A Madeira Liberal / Madeira Liberal (A)
A Pena / Pena (A)
Abelha (Apis mellifica)
Abóboras (Pico das)
Aboboreira
Abra (cove, port, point and site of) / Abra (enseada, porto, ponta e sítio da)
Abreu
Abreu (Aleixo de)
Abreu (Aleixo de)
Abreu (António de)
Abreu (Conselheiro Francisco António de Freitas e)
Abreu (D. Isabel de)
Abreu (Francisco Ferreira de)
Abreu (Francisco Jorge de)
Abreu (João de)
Abreu (João Gomes de)
Abreu (Lopo de)
Abrotea de Poça (Motella tricirrata)
Abrotea do Baixo (Phycis mediterranea)
Abruzos (Duke of) / Abruzos (Duque dos)
Abundância (Eupatorium adenophorum)
Acacia / Acácia
Academias
Academic Life (A) / Vida Académica (A)
Académica (Praça)
Académico (0)
Academy / Academia
Academy (A) / Academia (A)
Acciaioly
Acciaioly (Filipe Joaquim)
Acciaioly (Gaspar)
Acciaioly (Padre Carlos)
Acciaioly (Simão)
Acciaioly (Zenobio)
Acclamations of Monarchs / Aclamações de monarcas
Account
Acelga
Achada
Achada
Achada de Gaula
Achada de Santo António
Achadas da Cruz (Freguesia das)
Ackermann (Eugène)
Açougue. (Ribeiro do)
Acre
Açucena
Adams (J.)
Adelaide of England (Queen) / Adelaide de Inglaterra (Rainha)
Aderno (Ardisia excelsa)
Administrative Auditor / Auditor Administrativo
Administrative Autonomy / Autonomia Administrativa
Administrative Organization / Organização Administrativa
Administrators General / Administradores Gerais
Administrators of the Municipality / Administradores do Concelho
Affecting (The)
Afonseca. (Dr. Luiz Vicente de)
Afonseca. (José de)
Afonso
Afonso (João)
Afonso da Ilha (Fr.)
Agostinho. (Ilhéu de)
Agrela
Agrela (João Agostinho Pereira de)
Agricultor Madeirense (O)
Agricultural Board / Junta Agrícola
Agricultural Industry / Indústria Agrícola
Agricultural Services / Serviços Agrícolas
Aguagem
Aguardente
Aguiar
Aguiar (D. Nuno)
Aguiar (Joaquim Nunes de)
Aguiar (Manuel Caetano Pimenta de)
Aguiar (Padre Dr. José Gonçalves de)
Aguiar (Pedro Afonso)
Aguiar (Rui Dias de)
Agulha. (Ponta da)
Agulha. (Scandix Pecten-Veneris)
Agulheira
Agulheta
Aipo (Apium graveolens)
Air Navigation / Navegação Aérea
Alabama
Alagoa (Porto da)
Alagoas
Alamos
Alarcão (D. João de)
Alardo
Albafar (Notidanus griseus)
Albergaria (Manuel José Soares de Lobão e)
Albergaria e Capela de S. Bartolomeu
Albers (Joan. Christ.)
Albertis (Captain Eurico) / Albertis (Capitão Eurico)
Albizzi (Marquis de gli)
Albuquerque
Albuquerque (Alexandre de Moura e)
Albuquerque (Diogo Vieira de Tóvar e)
Albuquerque (João Saldanha de)
Albuquerque (Luiz da Silva Mousinho de)
Albuquerque (Major Joaquim Mousinho de)
Albuquerque (Manuel Saldanha da Gama)
Alcachofra (Cynara Cardunculus subesp. Scolymus)
Alçadas
Alcaide (Ribeiro do)
Alcaide-mor
Alcaides
Alcoforado
Alcoforado (Francisco)
Alcohol / Álcool
Aldeia da Rainha
Aldonça (Calhau e Porto da)
Aldromar
Alealdador
Alecrim da Serra (Thymus caespititius)
Alecrim de Nossa Senhora (Eriocephalus sericeus)
Alecrins
Alegra-campo (Semele androgyna)
Alegria
Alemanio Fini
Alemão (Henrique)
Alencastre (D. Mariana de Vasconcelos e Câmara)
Alexandre (Príncipe)
Alfarrobeira (Ceratonia siliqua, L.)
Alfavaca de Cobra (Parietaria officinalis)
Alfinetes de Senhora.
Alfonsim (Beryx splendens)
Alfôrra
Algae / Algas
Aliança Madeirense
Alincourt. (Francisco de)
Alindres.
Aljube
Alligator (Corvette) / Alligator (Corveta)
Alluvium / Aluviões
Alma negra (Bulweria Bulweri)
Almada
Almada (Antonio José de Sousa)
Almada (D. Lourenço de)
Almada (Dr. José Antonio de)
Almada (Dr. José de)
Almada (José Antonio de)
Almanach Ecclesiasticum
Almanaques
Almas (Capelas das)
Almas Pobres (Chapels of) / Almas Pobres (Capelas das)
Almeida
Almeida (Antonio de Carvalho e)
Almeida (Boaventura Mendes de)
Almeida (D. Constança Rodrigues de)
Almeida (D. Fr. Gabriel de)
Almeida (D. Maria Helena Jervis de Atouguia e)
Almeida (Januario Correia de)
Almeida (Luiz Beltrão de Gouveia e)
Almeida (Paulo Dias de)
Almeida (Vasco de)
Almeirão (Cichorium Endivia)
Almond Tree (Amygdalus communis) / Amendoeira (Amygdalus communis)
Almude
Alpires
Alpiste (Phalaris canariensis)
Alqueire
Altitudes
Alvarenga
Alvares
Alvares (Joaquim de Oliveira)
Alvares (Padre Manuel)
Alvares da Silva (Anibal)
Alvares da Silva (Tenente Luiz)
Alvares de Nobrega (Francisco)
Alvenaria
Alverca (Baron of) / Alverca (Barão de).
Alves da Silva (Dr. Antonio)
Alves Martins (Padre Luiz)
Alvim.
Alvino
Amaral (José Cabral Correia do)
Amaral (José Julio do)
Amaranth / Bredos
Amaro (Padre)
Ambrosio (D.)
Ameixieira de espinho (Berberis maderensis)
Ameixoeira
Amelia (Empress D.) / Amelia (Imperatriz D.)
Amendoeira (Pico da)
American Seine / Cêrco Americano
Amigo do Povo (O)
Amor-de-burro (Bidens pilosa)
Amor-perfeito
Amoreira
Amoreiras
Amoricos. (Agrimonia Eupatoria)
Amparo
Amparo
Ana Ferreira (Pico de)
Anais do Município
Ananás (Ananassa vulgaris)
Andaluz (Dr. Antonio J. de Santa Marta)
Andrade
Andrade (Cónego Dr. João Jacinto Gonçalves de)
Andrade (D. Francisco José Rodrigues de)
Andrade (D. Manuel Joaquim Gonçalves de)
Andrade (Deão Antonio Joaquim Gonçalves de)
Andrade (Francisco de)
Andrade (Francisco Justino Gonçalves de)
Andrade (Manuel Dias de)
Andrew (Robert Mc.)
Anes (Gonçalo)
Angústias (Cemetery of) / Angústias (Cemitério das)
Anjinho (Balweria bulweri)
Anjos
Annona (Annona cherimola) / Anoneira (Anona Cherimolia)
Anson (Jorge)
Antas (Conde das)
Antoneida (A)
António Alfredo
Antonio Augusto de Aguiar Industrial School / Escola Industrial Antonio Augusto de Aguiar
Antozoarios
Antropologia.
Ants / Formigas
Araçá
Aragão
Aragão (Dr. João José de Freitas)
Aragonite
Aranha
Aranha
Aranhas
Araucaria
Araújo
Araújo (Dr. Juvenal Henriques de)
Araújo e Sousa (Manuel de)
Arborization / Arborização
Archbishopric of Funchal / Arcebispado do Funchal
Archivista (O)
Archivo da Marinha e Ultramar
Archivo Literario (O) / Archivo Literario (0)
Arciprestados
Arco da Calheta (Freguesia do)
Arco de São Jorge (Pico do)
Arco de São Jorge (Porto e Praia do)
Areeiro
Areias
Areias (Calhau das)
Arenque (Clupea maderensis)
Areusco
Arfet (Ana de).
Arguim
Arja.
Armitage (Eleonora)
Arms / Armas
Arnao
Aroma.
Arquimbau (Ramon Masferrer y)
Arquivos.
Arrebentão (Pico e sítio do)
Arriaga (Dr. Manuel de)
Arrowroot (Maranta arundinacea) / Araruta (Maranta arundinacea)
Arroz
Arruda (Fr. Pedro de)
Arruda (Ruta chalepensis)
Art Museum / Museu de Arte
Arte de Furtar
Artemija
Artillery Battery / Bataria de artilharia
Artistic Heritage / Património Artístico
Arvelos
Arvoredo
Asilo da Infância
Asilo de Artes e Ofícios
Asilo dos Inválidos
Asilo dos Velhinhos
Asilos
Assembly of the Unicos of Funchal. Assistance to Weak Children. / Assembleia dos Unicos do Funchal. Assistência a Crianças Fracas.
Associação Académica do Funchal
Associação Católica do Funchal
Associação Comercial do Funchal
Associação das Damas de Caridade
Associação de Protecção e Instrução do Sexo Feminino Funchalense
Associação Madeirense promotora do Bem Publico e do Auxilio Mútuo
Associação Protectora de Estudantes Pobres
Associação Protectora dos Estudantes Pobres
Associação Protectora dos Pobres
Associações de Classe
Association of Mutual Aid 4th of September 1862 / Associação de Socorros Mútuos 4 de Setembro de 1862
Assomadouro
Assunção (Dr. Manuel da)
Assunção (Fr. Remigio da)
Asylum of Mendicancy of Funchal / Asilo de Mendicidade do Funchal
Asylums / Manicómios
Atafona
Ataíde
Ataíde (Berta de) / Ataíde (Berta de).
Ataide (Dr. Joaquim de Menezes e)
Atalaia
Atalaia (Pico da)
Atalaia da Liberdade (A)
Atanasio (Baixa do)
Athenista (O)
Athias (Dr. Marck)
Athleta (The) / Athleta (O)
Atkins (John)
Atlantico (O)
Atlantis (Island) / Atlantida (Ilha)
Atouguia
Atouguia (Lino Nicolau)
Atouguia (Viscount of) / Atouguia (Visconde de)
Atum
Atum de Cacho
Augite
Aula de Desenho e Pintura. Aulas secundarias.
Aurora
Aurora (A)
Aurora do Domingo (A)
Aurora Liberal (A)
Aurora Literária (A)
Austria (Imperatriz da)
Automóveis
Autonomous Board of Works of the Port of Funchal / Junta Autónoma das Obras do Porto do Funchal
Auxiliary Artillery / Artilharia Auxiliar
Aveia (Avena strigosa)
Avezac
Aviceiro
Aviceiro ou Fonte do Aviceiro
Avila e Bolama (Duke of) / Avila e Bolama (Duque de)
Avoadeira
Avoador.
Azeda
Azedinha
Azeredo
Azevedo
Azevedo (Americo Olavo Correia de)
Azevedo (Antonio Pedro de)
Azevedo (Beato Inácio de)
Azevedo (Carlos Olavo Correia de)
Azevedo (Dr. Alvaro Rodrigues de)
Azevedo (Dr. Domingos Olavo Correia de)
Azevedo (João da Costa de Ataide e)
Azevedo (Maximiliano Eugenio de)
Azevedo Castelo Branco (José de).
Azevedo Júnior (Dr. Correia de)
Azevedo Lemos (José Antonio de)
Azevedo Ramos (Nicasio de)
Azevém (Lolium multiflorum, Lam.)
Azevinho (Ilex canariensis)
Azinhal
Azinheira (Quercus Ilex)
Azurara (Gomes Eanes de)
Babosa
Babosas
Bacteriology and Hygiene Laboratory / Laboratório de Bacteriologia e Higiene
Badajeira
Badejo (Epinephelus ruber)
Baião
Baiardo (Luiz José)
Baixo (Ilhéu de)
Baixo (Pico)
Baker (Alice)
Balancal
Balcões
Balcões (Rua dos).
Baldios
Baldy (Dr. José Maria)
Baleias
Baleira (Village) / Baleira (Vila)
Balsamo (Mesembrianthemum edule)
Balsamo de canudo (Kleinia repens)
Balsamo de cheiro (Heliotropium peruvianum)
Balseira
Bamboo / Bambus
Banana Tree / Bananeira
Banda de Além
Banda de Além
Bandeira Coelho (José)
Bandeira Coelho (Luiz)
Bando
Bang up
Banger (John Light)
Banks / Bancos
Banks. (José)
Baraço
Baratas
Baratas de água
Baratissimo (O)
Barba de bode (Deschampsia argentia)
Barbeiros (Baixa, Enseada e Porto dos)
Barbeito da Silva (João)
Barbosa
Barbosa (Pedro Correia)
Barbosa (Rui)
Barbosa de Matos e Câmara (João)
Barbosa du Bocage (José Vicente)
Barbot
Barbuzano (Apollonias canariensis)
Barbuzano. Site of the parish of Tabua / Barbuzano. Sítio da freguesia da Tabua
Barca (Campo da)
Barcelos. (Pico dos)
Bardo.
Barley / Cevada
Barnacle (Balanus tintinnabulum) / Craca (Balanus tintinnabulum)
Barradas (Diogo)
Barradas (Dr. Francisco da Silva)
Barral (Dr. Francisco Antonio)
Barredo (António Pereira)
Barreira
Barreirinha
Barreiro (Fonte do)
Barreiros (Estádio dos)
Barreto (D. Jeronimo)
Barreto (D. Manuel Agostinho)
Barreto (Padre Jaime de Gouveia)
Barreto (Remigio António Gil Spínola)
Barrilha
Barros
Barros (Diogo de)
Barros (João de)
Barros (Vasco Delgado de)
Barros Gomes (Henrique de)
Barrow (John)
Barruncho (José Maria Smith)
Bartolomeu (João)
Basaltos
Basil / Manjericão
Batalha Reis (Antonio)
Batateira (Ipomaea Batatas)
Batista
Batista (Fr. Gregorio)
Batista de Sousa (Dr. Antonio)
Batista Santos (José da Cruz)
Bats / Morcegos
Battenberg (Príncipe de)
Bay Damselfish (Heliastes limbatus) / Castanheta Baia (Heliastes limbatus)
Bays / Baías
Beaches of Madeira / Praias da Madeira
Beatriz (D.)
Becker (Th.)
Bédmar (Conde de Vargas de)
Beetle / Besouro
Beetroot (Beta vulgaris subesp. esculenta) / Beterraba (Beta vulgaris subesp. esculenta)
Begonia
Beija Flõr (O)
Belas Donas (Amaryllis Belladona)
Belas Noites (Cestrum vespertinum)
Beldroega (Portulaca oleracea)
Belgium (King of) / Bélgica (Rei da)
Belisqueiro
Belle Poule
Bemposta
Beneden (Baron Charles Van) / Beneden (Barão Charles Van)
Berenguer
Beresford (Guilherme Carr)
Berkeley Cotter (J.C.)
Bertrand (Arthur)
Bertrand (Henrique de Price)
Besugos (Pagellus acarne)
Bettencourt (Anastacio Moniz de)
Bettencourt (D. Maria do Monte de Sant'Ana e Vasconcelos Moniz de)
Bettencourt (Dr. Antonio João de França)
Bettencourt (E. A.)
Bettencourt (Fr. Pedro de)
Bettencourt (Nicolau Anastacio de)
Bettencourt de Vasconcellos. (João)
Bettencourt Pita (Nicolau Caetano)
Bianchi
Bibliography / Bibliografia
Bica (Pagellus erythrinus)
Bica da Cana
Bicheiro
Bicho Conta
Bicho da cana
Bicho do Lameiro (Ophion obscurus)
Bicho vaca
Bicuda (Sphyraena spet)
Biddle (Anthony J. Drexel)
Bignonia
Birch Tree / Vidoeiro
Birds / Aves
Bisbis (Regulus maderensis)
Bishops of Funchal / Bispos do Funchal
Bispo (Rua do)
Black Nightshade (Solanum nigrum) / Herva-de-Santa-Maria (Solanum nigrum)
Blackberries / Silvados
Blackcap (Sylvia atricapilla) / Toutinegra (Sylvia atricapilla)
Blackmouth (Sebastes dactylopterus) / Boca Negra (Sebastes dactylopterus)
Blandy
Bloxam (James Mackenzie)
Boa Nova (A)
Boaventura (Freguesia da)
Boaventura (Ilhéus da)
Boaventura (Porto da)
Boca das Torrinhas
Bôca das Voltas
Boca de Panela
Boca de Peixe
Boca do Buraco
Boca dos Corregos
Boca dos Namorados. Na
Bodes (Pico dos)
Bodes (Pico dos)
Bodião (Scarus cretensis)
Bodioa
Bogalho
Boganga
Bohm (Dr. Joannes)
Boieiro (Puffinus anglorum)
Boletim Eclesiástico da Madeira
Boletim Judicial
Boletim Mensal da Obra Diocesana de São Francisco de Salles
Boletim Official (O)
Boliqueme
Bom Jesus (Recolhimento do)
Bombardment of Funchal / Bombardeamento do Funchal
Bombeiros (Companhia de)
Bomboteiro
Bonina (Mirabilis divaricata) / Bonina. (Mirabilis divaricata)
Boqueirão de Baixo
Boqueirão de Cima
Boqueirão do Furado
Boqueirão Grande
Borboletas
Borge (O.)
Borges (Gaspar)
Borracha (Árvore da)
Borracho
Borragem (Borago officinalis)
Bory (De)
Bosenberg (W.)
Botelho (Alberto de Sousa)
Botelho (Sebastião Xavier)
Botha (General Luiz)
Boto (Phocaena communis)
Bougainvillea (Bougainvillea spectabilis) / Buganvília (Bougainvillea spectabilis)
Bowdich (T. E.)
Boxwood (Buxus sempervirens) / Buxo (Buxus sempervirens)
Braça
Brado d'Oeste
Braga
Braga (Gaspar de)
Braga (Marcos de)
Braga (Teofilo)
Braguinha
Bramão (Dr. Alberto Allen Pereira de Sequeira)
Branca (Ilhéu de)
Branca (Ponta)
Branco (Alfredo de Castro de Freitas)
Branco (Conselheiro Luiz de Freitas)
Branco (Dr. Fidelio de Freitas)
Branco (João de Freitas)
Branco (João Soares)
Branco (Padre João Manuel de Freitas)
Branco (Pico)
Brandão (D. Gaspar Afonso da Costa)
Brandão (José Antonio Ferreira)
Brandão (Pedro de Lima)
Brasões de armas
Bravos do Mindelo
Brioso (D. Estevão)
Briozoarios
Briqueira
Brisa
British Cemetery / Cemitério Britânico
Brito
Brito (D. João Joaquim Bernardino de)
Brito (João de)
Brito e Nobrega (Ciriaco)
Brito Rebelo (General Jacinto Inacio de)
Britten (James)
Brown (A. Samler)
Brown (Roberto)
Brown (T. Kenworthy)
Bruce (James)
Brucker (M.Raynold)
Brum do Canto (Dr. Salvador Manuel)
Buarcos
Buch (Leopoldo von)
Bucho encostado
Bufareira (Datura Stramonium)
Bugio
Bulhão Pato
Bulwer (Rev. James)
Bunbury (Carlos J. F.)
Buraco (Ponta do)
Burgess (Dr.)
Busk (George)
Buxo da Rocha
Búzia (Mediterranean mora) / Búzia (Mora mediterranea)
Búzio
Byron (Comodoro John)
Caballero di Gracia (El)
Cabeço da Roseira
Cabedo (João Octavio da Costa)
Cabeleira (Lotus macranthus)
Cabido
Cabo
Cabo do Calhau
Caboz
Cabra (Fish) / Cabra (Peixe)
Cabral
Cabral (Henrique Read)
Cabreira.
Cabrestante
Cabrinha (Davallia canariensis)
Cacho Roxo
Cacongo (Viscount of) / Cacongo (Visconde de)
Cadamosto (Luiz)
Cadeia
Cadeia Velha (Rua da)
Cafeeiro (Coffea arabica)
Cagarra (Puffinus kuhli)
Cagarras (Porto das)
Cahus
Caires
Cais
Cais da Campanário
Cais da Ponta da Cruz (Ponta da Cruz Pier) / Cais da Ponta da Cruz
Cais da Ponta da Oliveira
Cais da Ponta do Sol
Cais da Pontinha
Cais da Ribeira Brava
Cais de Câmara de Lobos
Cais de Machico
Cais de S. Jorge
Cais do “Palace Hotel”
Cais do Ilhéu de Fora
Cais do Pesqueiro
Cais do Porto do Moniz
Cais do Salto do Cavalo
Cais do Seixal
Calabash (Lagenaria vulgaris) / Cabaceira (Lagenaria vulgaris)
Calaça
Calaça de Viveiros (Cónego Henrique)
Calçada (Conde da)
Calcamar (Pelagodroma marina)
Caldeira (Gaspar)
Caldeira (João da Silveira)
Calhau
Calhau (Nossa Senhor do).
Calheta
Calheta (Condes da)
Calheta (Freguesia de)
Calheta (Ponta da)
Calheta (Porto da)
Calheta (Ribeira da)
Calheta (Town and Municipality of) / Calheta (Vila e Município da)
Callejon (D. Ventura de)
Camacha (Freguesia da)
Camacho
Camacho (Jacinto Augusto)
Camacho (Januario Vicente)
Camacho (João Inocencio)
Camacho (Jorge Perestrelo Velosa)
Câmara
Câmara (Alfredo Bettencourt da)
Câmara (Antonio Gonçalves da)
Câmara (Antonio Rodrigues da)
Câmara (D. José Manuel da)
Câmara (D. Mariana de Alencastre e)
Câmara (D. Marta Celina Sauvayre da)
Câmara (Francisco Gonçalves da)
Câmara (João Gonçalves da)
Câmara (João Gonçalves da)
Câmara (João Gonçalves da)
Câmara (João Gonçalves da)
Câmara (João Rodrigues da)
Câmara (Jorge da)
Câmara (José Bettencourt da)
Câmara (Luiz de Vasconcelos e)
Câmara (Martim Gonçalves da)
Camara (Padre Luiz Gonçalves da)
Câmara (Paulo Perestrelo da)
Camara (Rui Gonçalves da)
Camara (Rui Gonçalves da)
Camara (Simão Gonçalves da)
Camara (Simão Gonçalves da)
Camara (Simão Gonçalves da)
Câmara de Lôbos (Freguesia de)
Camara de Lôbos (Municipio de)
Camara de Lôbos (Porto, Cais e Enseada de)
Camara Eclesiastica
Câmara Leme (D. Joâo Frederico da)
Câmara Leme (D. Jorge da)
Camara Pestana (João da)
Camara Regional de Agricultura
Camarão
Camellia (Camellia japonica) / Camelia (Camellia japonica)
Caminho de Ferro do Monte
Camões
Campanario (Freguesia do)
Campanario (Ilhéu do)
Campanario (Port and Pier) / Campanario (Porto e Cais do)
Campanario (Ribeira do)
Campo da Barca.
Campo de Baixo
Campo do Duque. The Order of Christ (see this name) / Campo do Duque. A Ordem de Cristo (V. este nome)
Campo Neutro (O)
Cana
Cana Vieira (Arundo Donax)
Canario da Terra. (Serinus canaria)
Canário de Fora
Canary Islands / Canárias
Canavial (Conde de)
Cancioneiro de Resende (Madeira in) / Cancioneiro de Resende (A Madeira no)
Cane (Ella and Florence du)
Caneja (Mustelus laevis)
Caneleira (Cinnamomum zeylanicun)
Canforeiro (Cinnamomum Camphora)
Canhas (Freguesia dos)
Caniçal (Freguesia do)
Caniço
Caniço (Freguesia do)
Canning (W. P.)
Cantaria Mole
Cantaria Rija
Cantim
Cão (Fr. Nuno)
Capela Monumento
Capelas
Capelo (Felix de Brito)
Capelo and Ivens (The Explorers) / Capelo e Ivens (Os exploradores)
Capim (Panicum barbinode)
Capitãis-donatarios. Capitãis-generais.
Capitãis-mores
Capitanias
Capitão (Rua do)
Caramanchão
Caramelo
Caramujo
Caramujo (Trochus colubrinus)
Caramujo Caiado
Caranguejola
Carcinology / Carcinologia
Cardais
Cardo
Cardo (Pico do)
Cardoso. (Simão Nunes)
Cardot (J.) E.
Carlos (Campo de D.)
Carmo
Carneiro
Carneiro (Baixa do)
Carocha
Carocha (Blaps gages)
Carpo (Arsenio Pompilio Pompeu do)
Carqueja (Ulex europaeus)
Carrapateira
Carreira (Rua da)
Carriço (Phragmites communis)
Carros do Monte
Carrots (Ilhéu das) / Cenouras (Ilhéu das)
Carteret (Filipe)
Caruncho
Carvalhal (1st Count of) / Carvalhal (1º. Conde de)
Carvalhal (2nd Count of) / Carvalhal (2º. Conde de)
Carvalhal (Antonio do)
Carvalhal e Carreira
Carvalhal Esmeraldo (João da Camara)
Carvalho (Duarte de Melo Ponces de)
Carvalho (João da Silva)
Carvalho (Mariano de)
Carvalho de Araújo (Street) / Carvalho de Araújo (Rua)
Carvão
Carvão de pedra
Casa de Saúde
Casa dos Consules
Casa dos Pobres Desamparados
Casa dos Vinte e Quatro
Casal (D. Fr. Gaspar do)
Casas de Abrigo
Casinhas e Pico
Castanheira (Pôrto da). Small port located west of Deserta Grande. / Castanheira (Pôrto da). Pequeno pôrto situado a oeste da Deserta Grande.
Castanheiro (Rua do)
Castanheta do Alto
Castanheta Ferreira (Glyphidodon luridus)
Castanho (Pico)
Castanho (Pico)
Castelo (Pico do)
Castelo Branco (Camilo)
Castelo Branco (D. Joana de)
Castelo Branco (D. José de Sousa)
Castelo Branco (Eduardo Ernesto de)
Castelo Branco (João de Abreu)
Castelo Branco (José de Azevedo)
Castelo Branco (José de Freitas Teixeira Spinola de)
Castelo Branco (Mauricio José de)
Castelo Branco (Pedro de)
Castelo Branco Manuel (Mauricio José de)
Castelo de Paiva (Antonio da Costa Paiva, Baron of) / Castelo de Paiva (Antonio da Costa Paiva, Barão de)
Castelo-Melhor (Count of) / Castelo-Melhor (Conde de)
Castilho (Alexandre Magno de)
Castilho (José de)
Castilho (Viscount of) / Castilho (Visconde de)
Castilian Domain / Domínio Castelhano
Castrioto Lusitano.
Castro (Afonso de)
Castro (D. Manuel de Portugal e)
Castro (Dr. José de)
Castro (Padre Francisco de)
Catanho
Catanho de Meneses (Dr. João)
Cavala (Scomber scomber)
Cavalinha.
Cavalo Marinho
Cavalum (Furna do)
Cebola (Allium cepa)
Cedar / Cedro
Cedar (Pico do) / Cedro (Pico do)
Celestino Emidio (Manuel)
Celidonia (Chelidonium majus)
Celindra (Alepocephalus rostratus)
Cemeteries / Cemiterios
Cemiterio (Beco do)
Cemiterio Israelita
Cenoura (Daucus carota)
Cenoura da Rocha (Monizia edulis)
Centipede (Cermatia coleoptrata) / Centopeia (Cermatia coleoptrata)
Cephalopods / Cefalópodos
Cereal Regime / Regímen Cerealífero
Cerejeira. (Prunus Avium var. Juliana)
Ceroulas (Ilhéus da)
Cerveira e Sousa (D. José Xavier de)
Cevadilha (Nerium odorum)
Cezimbra (Marquês de)
Chá (Thea sinensis)
Chá Bravo
Chacota. (The) / Chacota. (A)
Chagas (Fr. Damião das)
Chagas (Tropaeolum majus)
Chalcedony / Calcedonia
Change of Government Systems / Mudança de Sistemas de Governo
Chão (Ilhéu)
Chapel of Christ / Capela de Cristo
Chapéu (Rua do)
Chapouto
Charamba
Charcot (Jean)
Charitable Institutions / Instituições de Beneficência
Chaves (Rua do Dr.)
Cheiros.
Cherriola
Chestnut Tree (Castanea sativa) / Castanheiro (Castanea sativa)
Chicharos
Chicharos. Sitio da freguesia do Faial
Chicharro
Chicote (O)
Chocalheira (Briza maxima)
Chôco (Sepia officinalis)
Cholera-Morbus in 1856 and 1910. (A) / Colera-Morbus em 1856 e 1910. (A)
Choupa (Cantharus griseus)
Christmann (Dr. Fr.)
Chronica
Chronica Official (A)
Chronicle (A) / Chronica (A)
Chumbada
Chupa Sangue (Lepadogaster Gouani)
Church / Igreja
Church / Igreja
Church / Igreja
Ciclo Poetico
Cidrão (Ribeiro do)
Cidrão Peak / Cidrão (Pico do)
Cidreira (Citrus medica)
Cigarros
Cigerão
Cima (Ilhéu de)
Cinco de Junho (Rua)
Cinco de Junho.
Cintra (Diogo Gomes de)
Cinzeiro
Cirrípedes
City Flag / Bandeira da Cidade
City Limits / Limites da Cidade
City Water Supply / Abastecimento de águas da cidade
Ciúmes
Civil Governors / Governadores Civis
Civil Police Commissioner's Office of Funchal / Comissariado de Policia Civil do Funchal
Clairouin (Hector)
Clamor Popular (O)
Clamor Publico (O)
Clarke (James)
Clementina (Maria)
Climate / Clima
Clube Aliança
Clube dos Estrangeiros
Clube Internacional do Funchal
Clube Naval Madeirense
Clube Recreativo Musical
Clube Restauração
Clube Sport Maritimo
Clube Sports da Madeira
Clube União
Clube Washington
Clubs / Clubes
Coastal Navigation / Navegação Costeira
Codigo Civil
Codorniz (Coturnix coturnix)
Coelbo (Thyrsites prometheus)
Coelho
Coelho do Pôrto Santo
Coelho Machado (Rafael)
Colegiadas
Colegio.
Coleridge (Henry Nelson)
Collet (Robert)
Colombo (Cristovão)
Colonia (Contrato de)
Colvocoress (Lieut. Gio. M.)
Comarcas
Combate (O)
Comet (The)
Commemorative Monument of the Bombardment of Funchal / Monumento comemorativo do Bombardeamento do Funchal
Commercio da Madeira (0)
Commercio do Funchal
Commercio do Funchal (The) / Commercio do Funchal (O)
Commissioners of the Provedores dos Concelhos / Comissarios dos Provedores dos Concelhos
Companhia de Pescarias
Companhia Fabril de Açucar Madeirense
Companhias de Seguros
Companhias Vinicolas. Comunicações com a Metropole.
Conceição
Conceição
Conceição
Conceição (Largo da)
Conceição de Cima (Igreja da). Conceição e Sousa (José Elias da)
Conceição. (Baixa da)
Concelho (Pico do)
Concelhos
Concharéu (Patella vulgata, var Candei)
Conchas
Confectionery / Confeitaria
Conferences of S. Vicente de Paulo / Conferencias de S. Vicente de Paulo
Conger Macrops (Congro de Natura) / Congro de Natura. (Conger macrops)
Congro (Conger vulgaris)
Connaught (Duke of) / Connaught (Duque de)
Conselheiro (Rua do)
Conselho de Distrito
Conselho de Prefeitura
Conselho Distrital de Agricultura
Conselho Municipal
Conservador dos Inglêses
Constantino (Padre Manuel)
Constituição (Praça da)
Constitution of 1821 (A) / Constituição de 182l (A)
Constitution of 1838 / Constituição de 1838
Constitutions of the Bishopric / Constituições do Bispado
Consulates / Consulados
Contador de Fazenda
Conteira (Canna indica)
Contributions / Contribuições
Convent of Nossa Senhora da Porciuncula / Convento de Nossa Senhora da Porciuncula
Convent of Nossa Senhora ds Piedade / Convento de Nossa Senhora ds Piedade
Convent of Santa Clara / Convento de Santa Clara
Convent of São Francisco da Calheta / Convento de São Francisco da Calheta
Convent of São Francisco do Funchal / Convento de São Francisco do Funchal
Convento da Incarnation / Convento da Incarnaçao
Convents / Conventos
Cook (James)
Cooper (William White)
Cooperative Society "Construção Predial do Funchal" / Sociedade Cooperativa "Construção Predial do Funchal
Cooperatives / Cooperativas
Copépodos.
Coquinho
Coraliarios / Coraliarios.
Corals / Corais
Cordeiro (Padre Antonio)
Coriander (Coriandrum sativum) / Coentro (Coriandrum sativum)
Coroa de Henrique (Agapanthus umbellatus)
Corografia
Corpo Santo (Capela do)
Corpos Calcareos da Piedade
Corre-Caminho (Anthus Bertheloti)
Corregedor
Correia
Correia Henriques (José Anselmo)
Correio da Madeira (O)
Correio da Manhã (O)
Correio da Tarde
Correio do Funchal
Correio do Funchal
Correios
Correntes de Lava
Corricar
Corsa
Corsão
Cortado
Cortado (Pico do)
Cortado (Ponta do)
Cortez
Cortina da Cidade
Corujeira
Corvo
Cossart
Cosson (E)
Costa
Costa (Daniel da)
Costa (João Sabino da)
Costa (José Miguel Lamartine Prazeres da)
Costa (José Simão da)
Costa (Monsenhor Hipolito da Purificação das Angustias e)
Costa de Baixo
Costa de Cima
Costa Dias (Manuel da)
Costa do Norte
Costa Ferreira (Dr. Antonio Aurelio da)
Costa Pereira (Luiz da)
Costa Torres (D. José da)
Costas
Costumes antigos
Cotton Plant / Algodoeiro
Couceiro (Antonio Rogerio Gromicho)
Coutinho
Coutinho (D. Manuel Pereira)
Coutinho (D. Manuel)
Coutinho (Francisco de Vasconcelos)
Coutinho (João Gonçalves da Camara)
Couto
Couve da Rocha
Couve. (Brassica oleracea)
Covões (Pico dos)
Covos
Craqueira
Crater / Cratera
Craveiro. (Dianthus Caryophyllus)
Cravo. (Fish) / Cravo. (Peixe)
Crepusculo (O)
Crista de galo (Amarantus caudalus)
Cristo (Chapel of) / Cristo (Capela de)
Crustaceos.
Cruz (A)
Cruz (Pico da)
Cruz (Pico da)
Cruz (Pico da)
Cruz (Pico da)
Cruz (Ponta da)
Cruz (Ponta da)
Cruz (Ribeira da )
Cruz do Carvalho (Capela da)
Cuckoo (Cuculus canorus) / Cuco (Cuculus canorus)
Cuckoo Wrasse (Crenilabus caninus) / Peixe-Cão (Crenilabus caninus)
Cucumber (Cucumis sativus) / Pepineiro (Cucumis sativus)
Cuibém
Cuidados (Calendula officinalis)
Cumiada Alta
Cumiada de S. Vicente
Cunha
Cunha (Alexandre Luiz da)
Cunha (Augusto José da)
Cunha (Bartolomeu de Vasconcelos da)
Cunha (D. Pedro Alvares da)
Cunha (João Severo)
Cunha (José Ribeiro da)
Cunha (Pedro da Silva da)
Cunha (Troilo de Vasconcelos da)
Cupertino (Fr. José)
Curral das Freiras (Freguesia do)
Curral dos Romeiros
Currency / Moeda
Curso de Desenho
Customs / Alfândegas
Cypress (Cupressus sempervirens, L.) / Cipreste (Cupressus sempervirens, L.)
D. Luiz da Camara Leme / Camara Leme (D. Luiz da)
D'Orsey (Alexander J. D.)
Dahlia (Dahlia variabilis) / Dália (Dhalia variabilis)
Dairy Industry / Indústria dos Lacticínios
Dairy Industry / Lacticínios
Daisy / Malmequer
Damasqueiro (Prunus Armeniaca)
Dana (J. D.)
Dantas
Darja
Darwin (Carlos)
Debate (O)
Decapods / Decápodos.
Declinação da Agulha
Dedaleira (Digitalis purpurea)
Defensor (O)
Defensor da Liberdade (0)
Degraded / Degredados
Delgado
Democracy / Democracia (a)
Democrata (0)
Dendrites
Deniz
Dente de Cão
Deputies / Deputados.
Desacato e Roubo na Igreja do Estreito
Desembarcadouro
Desembarcadouros (Ilhéu dos)
Desert Warbler (Sylvia deserti) / Toutinegra do Deserto (Sylvia deserti)
Deserta Grande or simply Deserta (Island of) / Deserta Grande ou somente Deserta (Ilha da)
Desertas (Ilhas)
Desertas (Pontas das Ilhas)
Desinfecções
Desporto (O)
Desterro
Dew / Orvalho
Diabelha (Plantago Coronopus)
Diabinho (João Nunes)
Diário da Manhã
Diário da Tarde
Diário de Notícias
Diário do Commercio
Diário do Commercio (O)
Diário do Funchal
Diário Popular
Dias
Dias (Baltazar)
Dias e Sousa (Bartolomeu dos Martires)
Dias Ferreira (Dr. Augusto)
Dias Ferreira (José)
Dias Leite (Canon Jerónimo) / Dias Leite (Cónego Jerónimo)
Dibblee (Harrison)
Diferença
Dillon (Frank)
Diniz (Julio)
Diocese (Creation of) / Diocese (Criação da)
Diogo (Duque D.)
Diplomats / Diplomatas
Dipteros
Direita (Rua)
Direito (O)
Discovery of the Archipelago / Descobrimento do Arquipelago
Discussão (A)
Diseases / Doenças
Distâncias marítimas
District Commission / Comissão Distrital
District Revenues and Expenses / Receitas e Despesas do Distrito
Districto (0)
Districto do Funchal (O)
Dita
Dix (John)
Dixon (H. N.)
Dizimos.
Dode (L. A.)
Doenças das Semilhas
Dogfish (Galeus canis) / Cação (Galeus canis)
Domingo Catholico (The) / Domingo Catholico (O)
Dona Snail (Littorina striata) / Caramujo de Dona (Littorina striata)
Donation of the Island of Madeira to Infanta D. Catarina / Doação da Ilha da Madeira á Infanta D. Catarina
Donations / Doações
Doria
Douglas (Dr.)
Dourada (Coryphaena equisetis)
Douradinha
Doutores
Downe
Downy Mildew / Míldio
Dr. Jose Antonio de Almada (Avenue of) / Doutor Jose Antonio de Almada (Avenida do)
Dragon Tree (Dracaena Draco) / Dragoeiro (Dracaena Draco)
Driver (John)
Drumond
Drumond (Inacio Correia)
Drumond (João Pedro de Freitas Pereira)
Drumond de Meneses (Antero)
Drumond de Meneses (Servulo)
Duarte (D.)
Duncan (P. Martim).
Duro
Dykes / Diques
Dyster (F. S.)
Earthquakes / Abalos de terra.
Earthquakes / Tremores de Terra
Earwig (Forficula auricularia) / Tesoura (Forficula auricularia)
East Wind / Leste
Easter Morning / Manhã de Pascoa
Eça (João Fogaça de)
Eça (João Fogaça de)
Eça (João Fogaça de)
Echo Académico
Echo da Revolução (The) / Echo da Revolução (O)
Echo de Santa Cruz
Economic Club / Clube Economico
Economical Soup / Sopa Económica
Ecos da Madeira
Edenfeld (Moritz)
Education / Instrução
Ega (Count of) / Ega (Conde da)
Eira do Serrado
Eirinha
Eiró (Anguilla vulgaris) / Eiró (Anguila vulgaris)
Eirós (Pico dos)
Elaphoglossum Squamosum / Língua Cervina
Elder (Sambucus Ebulus) / Engos (Sambucus Ebulus)
Elderberry (Sambucus maderensis) / Sabugueiro (Sambucus maderensis)
Elections / Eleições
Electric Transportation / Viação Eléctrica
Elementary School of Commerce / Escola Elementar do Comercio
Embate
Embicheirar
Embleton (Dennis)
Embroidery / Bordados
Embroidery Industry / Indústria dos Bordados
Embutidos
Emigration / Emigração
Emigration Police / Polícia de Emigração
Encharéu (Caranx dentex)
Enchova (Temnodon saltator)
Encumeada
Encumeada de São Vicente
Engenhos
English / Ingleses
English Tomato Plant (Physalis peruviana) / Tomateiro Inglês (Phyaalis peruviana)
Enjeitados
Ensaião.
Entrada da Cidade
Entrosa
Epanaphoras. Epidemias.
Episcopal Palace / Paço Episcopal
Epitaphs / Lápides
Epoch (The) / Epocha (A)
Equinoderms / Equinodermes
Equisetáceas
Ermida
Erva Arroz
Ervilhaca
Escalracho (Andropogon halepensis)
Escarpiada
Escola (A)
Escola de Geometria e Trigonometria
Escola Lancasteriana
Escola Normal
Escola Primaria Superior
Escolar (Thyrsites pretiosus)
Escolar de Natura (Tetragonurus Cuvieri)
Escorcio
Escudeiro (João). He was the first to use this surname in Madeira. See Bemposta. / Escudeiro (João). Foi o primeiro que na Madeira usou este apelido. V. Bemposta.
Esmeraldo (João)
Esmeraldo (Rua do)
Espada Branca (Lepidopus argyreus)
Espada Preta (Aphanopus carbo)
Espadana (Phormium tenax)
Esparto
Esperança
Esperança (A)
Esperança (Teatro).
Espinafre (Tetragonia expansa)
Espinal
Espinheiro (Lycium europaeum)
Espinola
Espírito Santo (Capelas do)
Espírito Santo (Festas do)
Espírito Santo (Fr. João do)
Espírito Santo (João Gomes do)
Esponjas
Espora (A)
Espranger
Estabelecimento do Porto
Estanquinhos
Estates / Quintas
Estrapagado. V. Boieiro. Estreito da Calheta (Freguesia do)
Estreito de Câmara de Lobos. (Freguesia do)
Estrela (Chapel and site of) / Estrela (Capela e sítio da).
Estrelas
Estrella Académica
Estrella Literaria
Estudo (The) / Estudo (O)
Estufas
Ethnic Influences / Influências Étnicas
Eucalipto
Eugenia (Empress) / Eugenia (Imperatriz)
Evil Eye / Mau Olhado
Ex-Libris
Execuções Capitais
Exequies / Exéquias
Experimental Farms / Campos Experimentais
Exposições
Facheiro
Facho (Pico do)
Facho da Malhada (Pico do)
Facho. (Pico do)
Fagundes (Pedro)
Faia (Myrica Faya)
Faial
Faial (Freguesia do). From the beech tree (Myrica Faya) / Faial (Freguesia do). Da faia (Myrica Faya)
Faial (Ilhéus do)
Faial (Porto do)
Faial (Ribeira do)
Faiscas (The) / Faiscas (As)
Fajã
Fajã
Fajã
Fajã da Areia (Porto da)
Faja da Ovelha (Freguesia da)
Fajã da Ovelha (Pico da)
Fajã da Ovelha (Ponta da)
Fajã das Nogueiras
Fajã do Manuel
Fajã do Mar
Fajã do Mar (Porto da)
Fajã do Penedo
Fajã dos Asnos
Fajã dos Padres
Fajãs
Falcão
Falcão e Sousa (Cristovão)
Familiar of the Holy Office / Familiares do Santo Oficio
Famine in Madeira in 1757 / Fome na Madeira em 1757
Famine in Madeira in 1846 and 1847 / Fome na Madeira em 1846 e 1847
Famine in Porto Santo / Fome no Porto Santo
Fanerogamicas
Faria
Faria (João Alfredo de)
Faria (José Cupertino de)
Faria e Castro (José Carlos de)
Faróis
Farol da Ponta do Pargo
Farol de São Lourenço
Farol do Porto Santo
Farrobo
Farrobo (Joaquim Pedro Quintela, second count of) / Farrobo (Joaquim Pedro Quintela, segundo conde do)
Fasciation / Fasciação
Fauna
Fauvel (Alberto). And / Fauvel (Alberto). E
Fava ( Vicia Faba)
Favas do Mar
Favila
Fazenda (Canon Manuel Esteves) / Fazenda (Cónego Manuel Esteves)
Fedegoso
Fedorento (Eruca sativa)
Feijoa
Feijoeiro (Phaseolus vulgaris)
Feio (Dr. Carlos José Barata Pinto)
Feiras. E
Feiteira (Pteridium aquilinum)
Feiteiras (Chão das)
Feitoria Britânica
Felner (Rodrigo José de Lima)
Fennel (Foeniculum vulgare) / Funcho (Foeniculum vulgare)
Fenologia
Fernandes (D. 0limpia Pio)
Fernandes (Gonçalo)
Fernandes (Valentim)
Fernandes da Silva (Dr. Julião)
Fernandes de Sant'Ana (Padre, Manuel)
Fernandes Vieira. (João)
Fernando (Infante D.)
Ferns / Fetos
Ferraz (Francisco João de Freitas)
Ferraz (Ricardo Julio)
Ferraz (Severiano Alberto de Freitas)
Ferreira ( Nicolau)
Ferreira (Alipio Augusto)
Ferreira (Francisco Antonio)
Ferreira (Gonçalo Aires)
Ferreira da Silva (Dr. Antonio Joaquim)
Ferreira de Freitas (Joaquim José)
Ferreira Passos (José Gerardo)
Ferreira Pestana (Daniel)
Ferreiro (Pico do)
Ferreiro de Fora (Pico do)
Ferreiros
Ferreiros (Rua)
Ferro
Ferro (Ilhéu de)
Ferrugem do Trigo
Feto Abrum (Dicksonia Culcita)
Feto de Botão (Woodwardia radicans)
Figueira
Figueira (Dr. João Joaquim)
Figueira (Ficus Carica)
Figueira (Padre Antonio da Silva)
Figueira da Índia (Ficus comosa)
Figueira do Inferno
Figueiredo
Figueiredo de Lemos (D. Luis)
Figueiroa (Francisco Anacleto de)
Figueiroa de Albuquerque (Luiz)
First Publications / Primeiras Publicações
Fiscal Organization / Organização Fiscal
Fischer (Dr.S.)
Fish / Peixes
Fishermen (House of) / Pescadores (Casa dos)
Fishing / Pesca
Fishing Industry / Indústria Piscatória
Fishing Nets / Redes de Pesca
Fishing Ports / Portos de Pesca
Flor do Oceano (A)
Flores da Madeira
Focas
Fojo
Folhado (Clethra arborea)
Folklore / Folclore
Fonseca (Dr. Augusto de Arzila)
Fonseca (Dr. José Maria Martiniano da)
Fontainhas
Fonte Arcada (Pedro Joaquim de Magalhães 1st Viscount of) / Fonte Arcada (Pedro Joaquim de Magalhãis Iº visconde de)
Fonte da Areia
Fonte da Areia (Ilhéu da)
Fonte da Areia. (Ponte da)
Fonte da Bica (Pico da)
Fonte do Bispo (Pico da)
Fonte do Norte (Pico da)
Fonte dos Ingleses
Fonte Vermelha
Fontes (Bataria das)
Fontes de João Diniz
Fontes Pereira de Melo (António Maria de)
Fontinha
Fora (Ilhéu de)
Fora (Islet of) / Fora (Ilhéu de)
Forais
Foraminifera / Foraminiferos
Foreigners / Estrangeiros
Forel (Dr.)
Forerunner
Forest Fires / Incêndios nas Matas
Forest Regime / Regímen Florestal
Forestry Services / Serviços Florestais
Forests / Matas
Forjaz Coutinho (D. Diogo Pereira)
Fornos de Algodres (João Maria de Abreu Castelo Branco Cardoso e Melo, 1st Viscount and 1st Count of) / Fornos de Algodres (João Maria de Abreu Castelo Branco Cardoso e Melo, Iº visconde e Iº conde de).
Forster (João Reinhold)
Fort of S. Bento da Ribeira Brava / Forte de S. Bento da Ribeira Brava
Fort of S. Felipe da Praça / Forte de S. Felipe da Praça
Fort of S. João Baptista / Forte de S. João Baptista
Fort of S. Lourenço / Fortaleza de S. Lourenço
Fortaleza de S. Tiago
Fortaleza do Pico
Forte da Penha de França
Forte de Loures
Forte de Nª Sª do Amparo
Forte de S. Francisco
Forte de S. Jorge da Calheta
Forte de S. José da Ilha do Porto Santo
Forte de S. Pedro
Forte de S. Roque de Machico
Forte de Santo António da Alfândega
Forte do Caniçal
Forte do Porto da Cruz
Forte do Porto Novo
Fortifications / Fortificações
Fortifications / Fortificações
Forty Martyrs / Quarenta Mártires
Fossils. leaves and Lignite. / Fosseis. folhas e Linhite.
Fothergill (Dr.)
Fotografia
Frade (Peixe)
Fradesso Bello (João)
Fraga Gomes (Alfredo de)
Fragoso (Joaquim Maria)
França
França (Alfredo de)
França (Dr. Carlos)
França e Vasconcelos (José Julio de)
France (Anatole)
Francelho (Cerchneis tinnunculus)
Franco de Castro (Alfredo César)
Franco de Sousa (Francisco)
Franco de Sousa (Henrique)
Frangolho
Frasão
Frederico Carlos
Freemasonry / Maçonaria
Freira
Freire (Ascenso de Sequeira)
Freire (Francisco da Costa)
Freire (Nuno Pereira)
Freire de Carvalho (José Liberato)
Freitas
Freitas (Augusto César de). F
Freitas (Dr. Justino Antonio de)
Freitas (João Joaquim de)
Freitas (Jordão Apolinario de)
Freitas (José Vicente de)
Freitas da Silva (Dr. João de)
Freitas Vale (Henrique Felix)
Freixo (Fraxinus excelsior)
French Astronomers / Astrónomos franceses
French Corsairs / Corsarios Franceses.
Fresh Waters / Águas Doces
Frias
Friderichsen (K)
Frigorifico
Fritze (R.)
Fruits / Frutas
Frutuoso (Dr. Gaspar) / Frutuoso (Doutor Gaspar)
Funchal - The Origin of the Name / Funchal – I Origem do nome
Funchal (Agostinho de Sousa Coutinho, Marquis of) / Funchal (Agostinho de Sousa Coutinho, marquês do)
Funchal (District of) / Funchal (Comarca do)
Funchal (Marquês do)
Funchal (Roteiro do)
Funchal Antigo
Funchal. (Diocese do)
Funchalense (The) / Funchalense (O)
Funchalia
Funcho (Pico do)
Funda (Ribeira)
Funda (Ribeira)
Fundoa
Fura-Vasos
Furado (Baixa do)
Furado (Baixa do).
Furado (Ponta do)
Furado (Ponte do)
Furão (Pico do)
Furilhão
Furna da Mulher
Furtado
Furtado (Diogo de Mendonça)
Fusão (A)
Fustete.
Gabinete de Historia Natural Antigo
Gagel (Dr. C.)
Gago (António)
Gaiado (Thynnus pelamys)
Gaias
Gain (Dr. L.)
Gaio. V
Gaivota
Gaivota (Larus cachinnans)
Galão
Galdo
Galé (Baixa da)
Galé (Ponta da )
Galeão (Baixa do)
Galhardo
Galinhas (Ribeira das)
Galo (Peixe)
Galo (Pico do)
Galvão (António)
Gama
Gama (Arnaldo)
Gama (Dr. António da)
Gamboa
Gamboa e Liz (António de)
Gansos de Arribação
Garajau (Cabo)
Garajau (Sterna Hirundo)
Garantia Funchalense
Garapau
Garcez (Dr. António João Rodrigues)
Garcia Ramos (Acursio)
Gardens of Madeira / Jardins da Madeira
Gardner
Garlic / Alho
Garnier (Dr. P.)
Garoto (The) / Garoto (O)
Garoupa (Serranus cabrilla)
Garreta (Léon)
Garro
Gaspar (Alfredo Rodrigues)
Gata (Scymnus lichia)
Gaula (Freguesia de)
Gavião
Gavião (Accipiter nisus)
Gazella
Gazeta da Madeira (
Geheeb (A.)
Gente Nova
Geodesy / Geodesia
Geographic Maps / Cartas geograficas
Geology / Geologia
Germinal (The) / Germinal (O)
Giant Herb (Acanthus mollis) / Herva-Gigante (Acanthus mollis)
Giesta (Cytisus scoparius)
Gil
Gil (Emilio A. Santos)
Ginjeira (Prunus Cerasus)
Ginjeira Brava (Prunus Lusitanica, var. Hixa)
Gipso
Giraldes
Giraldes (Joaquim Pedro Cardoso Casado)
Girão (Cabo)
Girard (Alberto A.)
Godman (Frederic du Cane)
Gofe
Goiabeira (Psidium pyriferum)
Goimpy (Comte François Louis Edmond Gabriel Martz de)
Góis (Damião de)
Goldschmidt (Julius)
Gomes (António Gil)
Gomes (Francisco Luiz)
Gomes (João)
Gomes (M. Teixeira)
Gomes (Romano de Santa Clara)
Gomes de Castro (Tristão)
Gomes de Cintra (Diogo)
Gomes Leal
Gomito de Baleia
Gonçalo Aires (Ribeira de)
Gonçalves (Comendador Manuel)
Gonçalves (Francisco Mendes)
Gonçalves (Joaquim Melchior)
Gonçalves de Freitas (Conselheiro António)
Gonçalves de Freitas (Luiz António)
Gonçalves de Freitas (Viscount of) / Gonçalves de Freitas (Visconde de)
Gonçalves Marques (Vasco)
Goraz (Pagellus centrodontus)
Gorazeira
Gorda (Ponta)
Gorda (Ponta)
Gordo (Monte)
Gordo (Pico)
Gordon (C. A.)
Gorgulho
Gorgulho (Sítio e Ilhéu do)
Gorjão (Francisco Pedro de Meneses)
Gourlay (Dr. William)
Gouveia (Canon António Homem de) / Gouveia (Cónego António Homem de)
Gouveia (Francisco Bento de)
Gouveia (José Maria de)
Gouveia Júnior ( Francisco Gomes de)
Governance Board of the Bishopric in 1869 / Junta Governativa do Bispado em 1869
Governor and Captain-Generals / Governador e Capitães-Generais
Governors General / Governadores Gerais
Grabham (Dr. Michael)
Graça
Graça
Gráfico (O)
Grama (Cynodon Dactylon)
Gramacho
Grande (Eduardo)
Grande (Pico)
Grande (Pico)
Grande (Ribeira)
Grant (W. R. O.)
Granting of the Charter / Outorga da Carta
Grão de Bico (Cicer arietinum)
Gras (A. le)
Gray (J. E .)
Greater Forkbeard (Phycis blennioides) / Abrotea do Alto (Phycis blennioides)
Greeff (Richard)
Green
Greenfield de Melo (José Maria)
Gregorio (Fajã do)
Greshoff (M.)
Grey (H.)
Grey Wagtail (Motacilla cinerea) / Lavadeira (Motacila boarula)
Grilos
Grinalda Madeirense (A)
Ground-Ivy (Sibthorpia peregrina) / Hera-Terrestre (Sibthorpia peregrina)
Grouper (Polyprion cernium) / Cherne (Polyprion cernium)
Guarda (Frei Pedro da)
Guarda Republicana
Guarnição de Jardim
Guedes (Vasco)
Guelro (Atherina presbyter)
Guerra Júnior (Manuel José Júlio)
Guillin
Guincho (Baixa do)
Guincho (Ilhéu do)
Guincho (Ilhéu do)
Guindaste (Ponta do)
Guinea Grass / Herva-da-Guiné
Guiomar (Mirante de D.)
Gulf Stream
Günther (Alberto)
Guyaneida (A)
Gypsies / Ciganos
Hackberry (Celtis australis) / Sementeira (Celtis australis)
Hadfield (William)
Haeckel (Ernesto)
Hagen (Dr. O.)
Hail / Granizo
Half (Vale da) / Metade (Vale da)
Hann
Harcourt (Eduardo Vernon)
Hartung (Dr. George)
Hartwig (W.)
Hay / Feno
Heberden (Dr. Thomas)
Heer (Dr. Osvaldo)
Heineken (Dr. Carlos)
Henrique (Infante D.)
Henriques
Henriques (D. Francisco)
Henriques (Dr. Júlio Augusto)
Henriques (Dr. Luiz)
Henriques (Father João Mauricio) / Henriques (Padre João Mauricio)
Henriques (Jordão Mauricio)
Henriques (Manuel António de Azevedo)
Henriques (Padre Leão)
Henriques de Noronha (Henrique)
Henriques Pinto (Luis de Miranda)
Henriques Pinto (Luiz de Miranda)
Henry (Paul)
Hepáticas
Heraldo da Madeira (The) / Heraldo da Madeira (O)
Herbariums / Herbários
Heredia
Heredia (António Correia)
Heredia (Conselheiro Francisco Correia)
Herédia (Francisco Correia)
Herédia (Sebastião de)
Heréus
Hermenegildo Capelo (Rua)
Herons / Garças
Herrera (D. Agostinho)
Herva-Branca
Herva-de-São-João
Herva-Ferrea (Brunella vulgaris)
Herva-Menina (Commelina agraria)
Herva-Pessegueira
Herva-Pombinha
Hidrografia
Hinks (Rev. Thomas)
Hinton
Hinton (Issue) / Hinton (Questão)
Hipericão
Hissopo (Satureja thymoides)
Historia Insulana (Comissão de)
Historical (An)
Historical (An)
Historical Dates / Datas Históricas
History (A)
Hochstetter (Dr. Ferd. von)
Holl (Frederico)
Holothurian / Holotúria
Homem
Homem em pé
Homenagem de Desagravo ao Redemptor do Mundo
Homola Cuvieri (Caranguejola de Natura) / Caranguejola de Natura (Homola Cuvieri)
Hooker (William)
Hoopoe (Upupa epops) / Poupa (Upupa epops)
Horsetail (Equisetum maximum) / Pinheirinho (Equisetum maximum)
Hortas (Rua das)
Hortelã
Hortelã de Burro (Cedronella triphylla)
Hospice of Princess D. Maria Amelia / Hospício da Princesa D. Maria Amelia
Hospital de S. Lazaro
Hospital de Santa Isabel
Hospital dos Marmeleiros
Hospital Velho (Rua do)
Hughes (T. M.)
Humanitarian Society of the District of Funchal / Sociedade Humanitária do Distrito do Funchal
Hypersthene / Hiperstenite
Iceria (Icerya Purchasi)
Idea (The) / Ideia (A)
Ielinek
Igreja Velha
Igrejas Inglesas
Igrejinha (Rua da)
Ilha
Ilhéu
Ilhéu Chão
Ilhéu de Baixo
Ilhéu de Cima
Ilhéu de Fora
Ilhéu Lighthouse / Farolim do Ilhéu
Illustrious Men / Varoes Ilustres
Immaculate Heart of Mary (Chapel of) / Imaculado Coração de Maria (Capela do)
Imparcial (0)
Impartial Preacher of Truth, Justice, and Law (The) / Pregador Imparcial da Verdade, da Justiça e da Lei (O)
Imperador
Importações e Exportações
Imprensa (A )
Imprensa Livre (A )
Incêndios (Extinção de)
Incense / Incenso
Incense Tree (Pitiosporum undulatum) / Árvore do Incenso (Pitiosporum undulatum)
Independente (O)
Indumentary / Indumentária
Indústria Sacarina
Industries / Industrias
Industry of Wickerwork / Indústria da Obra de Vimes
Infante (Pico do)
Inferno (Ribeira do)
Inhame de Lagartixa (Cotyledon Umbilicus)
Inquisition / Inquisição
Insectos
Instituição Filosófica e Mecânica
Insulana
Insular History / Historia Insulana
Invejosa
Irmãzinhas dos Pobres
Isabel (Empress) / Isabel (Imperatriz)
Isabel (Princess) / Isabel (Princesa)
Isca (Phagnalon saxatile)
Island of Madeira / Ilha da Madeira
Islets / Ilhéus
Isopodos
Ivo (Pedro)
Ivy (Hedera Helix subsp. canariensis) / Hera (Hedera Helix subesp. canariensis)
Jaca Brava (Grapsus marmoratus)
Jaca de Pau (Grapsus minutus)
Jacarandá (Jacaranda mimosifolia)
Jacas Mansas (Xantho floridus e X. rivulosus)
Jaccoud (Dr.)
Jacinto (Hyacinthus orientalis)
Jambeiro (Eugenia Jambos)
Jamboto
Janela (Ribeira da)
Jangão
Jardim (Dr. Alberto Figueira)
Jardim (Dr. Manuel Gomes)
Jardim (Dr. Nuno Ferreira)
Jardim (Lino Cassiano)
Jardim (Luiz António)
Jardim Botânico
Jardim da Serra
Jardim de Aclimação
Jardim de Oliveira (António)
Jardim do Mar (Freguesia do)
Jardim Pequeno
Jardin (Sir W.)
Jardins Botânicos
Jarro
Jarvão
Jasmine Trees / Jasmineiros
Jasmineiro-do-cabo
Jasper / Jaspe
Jazigos de folhas
Jerónimo Fernando (D.)
Jérvis
Jervis de Atouguia e Almeida (D. Maria Helena de)
Jesuits / Jesuítas
Jesus (Dr. Quirino Avelino de)
Jesus (Fr. Rafael de)
Jesus Maria José (Capela de)
Jewel Crab (Grapsus Webbi) / Caranguejo Judeu (Grapsus Webbi)
Jews / Judeus
João de Deus (Método de)
João Diniz (Fountains of) / João Diniz (Fontes de)
Jogo das Canas
Johnson (James Yate)
Johnston (William)
Joinville (Prince of) / Joinville (Príncipe de)
Joksimowitsch (Ziwko)
Jones (Eugene F. G)
Jorge (Francisco)
Jornal (O)
Jornal da Manhã
Jornal de Notícias
Jornal do Commercio do Funchal
Jornal do Funchal
Jornal do Povo
Journalism / Jornalismo
Judge of Residues and Chapels / Juiz dos Resíduos e Capelas
Judges of the Mechanical Trades / Juízes dos Ofícios Mecânicos
Judges of the Orphans / Juízes dos Órfãos
Júdice de Vasconcelos (João Frederico)
Judicial Administration / Administração Judicial
Judicial Review / Revista Judicial
Juiz Conservador da Nação Britânita
Juiz da Alfândega
Juiz do Povo
Juízes de Direito
Juízes de Fora
Juízes Eleitos
Juízes Ordinários
Júlio da Silva Carvalho (Rua de)
Junça
Junco
Junquilho
Junta da Justiça
Junta da Real Fazenda da Ilha da Madeira
Junta de Melhoramentos da Agricultura das Ilhas da Madeira e Porto
Junta do Desembargo do Paço
Junta Governativa da Madeira in 1847 / Junta Governativa da Madeira em 1847
Juntas Gerais
Juratzka. (
Justiça (A)
Justices of the Peace / Juízes de Paz
Kalley (Dr. Roberto Reid)
Kampfer (Dr.)
Kerhallet (C. Ph. J.)
Kirkpatrick (R.)
Kirwan
Kittiwake (Rissa tridactyla) / Gavina (Rissa tridactyla)
Knotgrass (Polygonum aviculare) / Sempre-Noiva (Polygonum aviculare)
Knowler (M.)
Kny (Dr. Leopoldo) / Kny (
Koebel (W. H.)
Krempelhuber
Krohn (Dr. Roland E.S.)
Kulczynski (V.)
Labaça
Lafões (Duque de)
Lagartixa (Lacerta Dugesii)
Lagoa
Lagoa (Pico da)
Laje (Pico da)
Laje (Porto de)
Laje (Ribeira da)
Lajedo (Pico do)
Lamaceiros
Lamaceiros
Lambert (Count of) / Lambert (Conde de)
Lambert (Quinta)
Lamedo (António José de Jesus)
Lâmpada (A)
Lampreia (Francisco Joaquim de Sá Camelo)
Lampreia (João de Oliveira Sá Camelo)
Lampreia (Petromyson marinus)
Land Registry Offices / Conservatorias do Registo Predial
Landi (Conde Giulio de)
Langerhans (Dr. Paul)
Lapa da Cadela (Furna da)
Lapa do Sol
Lapierre (Lieutenant) / Lapierre (Tenente)
Lapinha
Laranjal
Laranjeira
Laranjeira (Rua da)
Largo da Fonte
Largo dos Milagres
Larica (Antonio Augusto)
Látego (O)
Latino Coelho (Street) / Latino Coelho (Rua)
Latzel (Dr.)
Lauraceae / Lauráceas
Lava Channels / Canais de Lava
Lavender / Rosmaninho
Lavradores (Largo or Praça dos) / Lavradores (Largo ou Praça dos)
Lazareto (Caminho do)
Lazaretto / Lazareto
Leal
Leal (Conselheiro João Baptista de Freitas)
Leal (Sebastião Frederico Rodrigues)
Ledo e Vinhatico
Legislation / Legislação
Lei (A)
Leiria (Júlio Augusto)
Leitão
Leitão (João)
Leite Monteiro (Conselheiro José)
Leite Monteiro (Parque)
Leituga
Lemann (Dr. Carlos)
Lemay (Gaston)
Leme
Leme (João da Câmara)
Lemon Balm (Melissa officinalis) / Herva-Cidreira (Melissa officinalis)
Lemos (Colonel José António de Azevedo) / Lemos (Coronel José António de Azevedo)
Lemos (D. Jorge de)
Lencastre (Dr. Luis Adriano de Magalhães Meneses e)
Lendas
Lenha
Lenses / Lentes
Lentil (Lens culinaris) / Lentilha (Lens culinaris)
Lentilha de Água (Callitriche stagnalis)
Leopoldina (Archduchess) / Leopoldina (Arquiduquesa)
Lessa (Padre António João de)
Letter (A)
Lettuce (Lactuca sativa) / Alface (Lactuca sativa)
Leuchtenberg (Duke of) / Leuchtenberg (Duque de)
Levadas
Léveillê (Hector)
Liberal (0)
Liberdade (A)
Libraries / Bibliotecas
Liceu
Lichens / Liquenes
Licopodiáceas
Liebetruth (Dr.)
Lignite
Ligustro (Ligustrum japonicum)
Lily (Controlophus ovalis) / Lírio (Controlophus ovalis)
Lima (Dr José L. Avila e)
Lima e Cunha (Henrique de)
Limeira (Citrus medica, subsep. Lumia)
Limoeiro (Citrus medica subesp. Limonium)
Limoges
Limonite
Limpets / Lapas
Lindinger (Dr. Leonhard)
Lindman (Dr. Carlos)
Língua de Vaca (Sonchus fruticosus)
Linhite
Linho (Linum usitatissimum)
Lippold (Dr.)
Lira
Lira (António Veloso de)
Lira (Padre Manuel de)
Lírio
Literary Album / Álbum Literário
Literary Magazine / Revista literária
Literature / Literatura
Little Shearwater (Puffinus obscurus) / Pintainho (Puffinus obscurus)
Livestock Farming / Pecuaria
Livestock Industry / Indústria Pecuária
Livramento
Livramento
Livramento
Livramento
Lobato (João Carvalho)
Lobato Machado (Bernardo Francisco)
Lobo (D. João)
Lobsters / Lagostas
Local Judges / Juízes Pedâneos
Lombada
Lombada do Loreto
Lombada dos Esmeraldos
Lombo da Apresentação
Lombo da Estrela
Lombo da Igreja
Lombo da Pereira
Lombo da Raiz
Lombo das Adegas
Lombo das Mercês
Lombo das Têrças
Lombo de D. Isabel
Lombo de São João
Lombo de São João
Lombo do Atouguia
Lombo do Doutor
Lombo do Mouro
Lombo do Salão
Lombo dos Aguiares
Lombo dos Canhas
Lombo dos Leais
Lombo dos Reis
Lombo Grande
Lombrigueira (Chenopodium ambrosioides)
Lomelino
Lomelino (Pedro Jose)
Longevity / Longevidade
Longman (William)
Lookouts / Vigias
Lopes
Lopes de Mendonça (António Pedro)
Lopes Rocha (Dr. Vitúrio)
Lopes Rocha (João Francisco)
Loquat Tree (Eriobotrya japonica) / Nespereira (Eriobotrya japonica)
Lordelo (José da Fonseca e Gouveia, baron of) / Lordelo (José da Fonseca e Gouveia, barão de)
Losna (Artemisia argentea)
Lotteries / Lotarias
Loucas (Campo das)
Lounsbury (Prof. C. P.)
Loup (Mademoiselle)
Loureiro (Adolfo)
Loureiro (Laurus canariensis)
Lourenço (João)
Louro
Louro-Cerejo (Prunus Laurocerasus)
Louros. Populated site of the parish of São Gonçalo / Louros. Sítio povoado da freguesia de São Gonçalo
Lowe (Padre Ricardo Tomás)
Lucta (The) / Lucta (A)
Lugar de Baixo
Lugar de Baixo (Enseada e Porto do)
Luís (Infante D.)
Luis Miranda (Caminho de)
Luisier (Padre Alphonse)
Lund (Dr. G.)
Lúpulo (Humulus Lupulus)
Luz
Luz (A)
Luz da Madrugada (The) / Luz da Madrugada (A)
Lyell (Carlos)
Mac Euen (Carlos)
Maçacota (Chenolea lanata)
Maçarico
Maçaroco (Echium nervosum)
Macaulay (Dr. James)
Macedo
Macedo (D. Álvaro da Costa de Sousa)
Macedo (D. Bernardo da Costa de Sousa)
Macedo (Father Dr. João Crisóstomo Espinola de) / Macedo (Padre dr. João Crisóstomo Espinola de)
Macela (Anthemis nobilis)
Macelão (Achillea Millefolium)
Maceta de Santa Cruz
Machado
Machado (Dr. Vicente Cândido)
Machico (Captaincy of) / Machico (Capitania de)
Machico (Count of) / Machico (Conde de)
Machico (Enseada, Porto e Cais de)
Machico (Origin of the name) / Machico (Origem do nome de)
Machico (Parish Church of) / Machico (Igreja Paroquial de)
Machico (Parish of) / Machico (Freguesia de)
Machico (Sanitary Station of) / Machico (Estação sanitária de)
Machico (Town and Municipality of) / Machico (Vila e Município de)
Machim (Legend of) / Machim (Lenda de)
Macieira
Maclaren (Duncan)
Madalena do Mar (Freguesia da)
Madeira (A)
Madeira (Antropologia)
Madeira (Archipelago of) / Madeira (Arquipélago da)
Madeira (Chorography of) / Madeira (Corografia da)
Madeira (Climate of) / Madeira (Clima da)
Madeira (Colonização da)
Madeira (Descobrimento da)
Madeira (Education in) / Madeira (Instrução na)
Madeira (Epigrafia)
Madeira (Fauna of Madeira) / Madeira (Fauna da Madeira)
Madeira (Flora of) / Madeira (Flora da)
Madeira (Forests of) / Madeira (Florestas da)
Madeira (Freguesias da)
Madeira (Geodesy) / Madeira (Geodesia)
Madeira (Geology) / Madeira (Geologia)
Madeira (Hidrografia da Madeira)
Madeira (History of) / Madeira (História da)
Madeira (Hydrographic Aspects: Bays, Coves, Ports and Beaches of) / Madeira (Aspectos Hidrográficos: Baias, Enseadas, Portos e Praias da)
Madeira (Hydrographic Aspects: Shoals and Islets) / Madeira (Aspectos Hidrograficos: Baixas e Ilhéus)
Madeira (Hydrographic Aspects: Streams) / Madeira (Aspectos Hidrograficos: Ribeiras)
Madeira (ilha da)
Madeira (Industries of) / Madeira (Indústrias da)
Madeira (Landscape of) / Madeira (Paisagem da)
Madeira (Levadas da)
Madeira (Origin of the name) / Madeira (Origem do nome de)
Madeira (Orografia da)
Madeira (Orographic Aspects: Slopes, Plateaus, and Valleys) / Madeira (Aspectos orográficos: Encostas, Planaltos e Vales)
Madeira (População da)
Madeira (Ports of) / Madeira (Portos da)
Madeira (Public Administration in) / Madeira (Administração Pública na)
Madeira (Public Calamities) / Madeira (Calamidades Públicas)
Madeira (Sistemas de Governo na)
Madeira (The arts in) / Madeira (As artes na)
Madeira (Villages of) / Madeira (Vilas da)
Madeira and Afonso de Albuquerque (A) / Madeira e Afonso de Albuquerque (A)
Madeira and the 'Island of Love' / Madeira e a «Ilha dos Amores»
Madeira Archipelago / Arquipélago da Madeira
Madeira in the African Squares (A) / Madeira nas Praças de Africa (A)
Madeira in Torre do Tombo (A) / Madeira na Torre do Tombo (A)
Madeira Magazine (The)
Madeira na Universidade de Coimbra (A)
Madeira Realenga (A)
Madeiran Album / Álbum Madeirense
Madeiran History / História Madeirense
Madeiran Patriotic Society / Sociedade Patriótica Madeirense
Madeirans in Brazil / Madeirenses no Brasil
Madeiras
Madeirense (0)
Madeirenses em Angola
Madeirite
Madre de Deus (Capelas da)
Madre de Deus (Frei Francisco da)
Madre de Louro
Madre-Silva
Madureira
Magalhães (Dr. José Alfredo Mendes de)
Magnolia (Magnolia grandiflora)
Maidenhair Fern (Adiantum Capilus-Veneris) / Avenca (Adiantum Capilus-Veneris)
Maize (Zea Mays) / Milho (Zea Mays)
Major (Richard Henry)
Malacology / Malacologia
Malcolm
Malfurada
Malheiro
Malheiro de Melo (Patrício)
Malpica
Malva
Mamiferos
Mancão (Fulica atra)
Manchon (L.)
Mandon (G.)
Mangas (Manuel Júlio Tôrres)
Mangerona (Majorana hortensis)
Mangin (General)
Mangra da Vinha
Mangra dos Carvalhos
Mangueira (Mangifera indica)
Manicas
Manifestações de Regozijo
Manilha
Manso (D. Manuel Martins)
Manta (Buteo vulgaris)
Mantegazza (Paulo)
Manteiga
Manuel de Castro (Rampa and Bridge of D.) / Manuel de Castro (Rampa e ponte de D.)
Manz (Gustavo)
Mãozinhas de Nossa Senhora
Maracotão
Maracujá
Maravilhas (Impatiens Balsamina)
Maravilhas Street / Maravilhas (Rua das)
March (João Howard)
Margaça
Maria Amélia (Princess D.) / Maria Amélia (Princesa D.)
Maria da Fonte
Maria I (D.)
Marialva (Octávio)
Marigold / Cravo de Burro
Market and Chapel of São Sebastião / Mercado e Capela de São Sebastião
Marmeleiro (Cydonia oblonga, subespecie maliformis)
Marmulano (Sideroxylon Marmulano)
Marques (Dr. Vasco Gonçalves)
Marquês (Largo do)
Marquês de Pombal
Marracho (Lamna cornubica)
Marroios (Marrubium vulgare)
Martins
Martins (Agostinho)
Martins (Dr. Frederico dos Santos)
Martins (Dr. João Augusto)
Martins (Dr. Manuel Augusto)
Mártires (Quarenta)
Martírio
Martius (C. Fred. Phil. de)
Mascarenhas (D. Filipe de Alarcão e)
Mascarenhas (D. Francisco de)
Mascarenhas (Manuel de Sousa)
Mason (J. A.)
Mason (Nathaniel Haslope)
Massapez
Masson (Francisco)
Mastruço
Matadouro Municipal
Matos
Maurice
Maximiliano (Emperor of Mexico) / Maximiliano (Imperador do México)
Maximiliano de Habsburgo
Mayer (Carlos)
Meadows / Prados
Mécia (Casa de Dona)
Medalhas
Medeiros
Medical-Surgical School / Escola Medico-Cirurgica
Medicis (D. Cosme de)
Medina
Medina (Friar Diogo de) / Medina (Frei Diogo de)
Medina and Vasconcelos (Francisco de Paula) / Medina e Vasconcelos (Francisco de Paula)
Medina e Vasconcelos (Cónego Dr. Gregório Nazianzeno)
Medina e Vasconcelos (Sérvulo de Paula)
Medinas (Rua dos)
Medusa
Meia Légua
Meimendro (Hyosciamus albus, subespecie major)
Meireles
Meireles (Viscount of) / Meireles (Visconde de)
Mela
Melão (Cucumis Melo)
Melim
Melo
Melo (D. António Jorge de)
Melo (D. Francisco Manuel de)
Melo (D. Rodrigo António de)
Melo (Diogo de Azambuja de)
Melo (Florencio José Correia de)
Melo (Pantaleão de Sá e)
Melo (Professor Carlos de)
Melro Preto (Turdus merula)
Memorable Patterns / Padrões Memoráveis
Mendes
Mendes (Coelho)
Mendes dos Reis (José)
Mendonça
Mendonça (António Teixeira de)
Meneses
Meneses (Aires de Saldanha de Sousa)
Meneses (Carlos Azevedo de)
Meneses (D. João de)
Meneses (Inácio Espinola de Castro e)
Meneses (Jorge Martins de Sousa e)
Meneses (Pedro Fagundes Bacelar de Antas e)
Meneses e Lencastre (Dr. Luís Adriano de Magalhães)
Menezesia
Menino Jesus Perdido
Mentastro
Mercado de D. Pedro V
Mercado de São Pedro
Mercado União
Mercados
Mercês (Rua das)
Merens de Távora (Luís do Canto e Castro)
Mero (Serranus fimbriatus)
Mesquita
Mesquita e Castro (Francisco Albuquerque de)
Mesteres
Meteóro (The) / Meteóro (O)
Meteorological Station of Areeiro / Posto Meteorológico do Areeiro
México (Imperatriz do)
Miguéis (Alfredo Vital)
Miguel Bombarda (Campo de)
Milagres (Capela dos)
Milhã
Military Commanders / Comandantes Militares
Military Garrison / Guarnição Militar
Military Hospital / Hospital Militar
Military Insubordinations / Insubordinações Militares
Military Organization / Organização Militar
Militia / Milicia
Mills / Moinhos
Mills / Moinhos
Milne Edwards (Alphonse)
Mimos
Mimoso (Vasco)
Minerals / Minerais
Minhoca (Lumbricus terrestris)
Ministers of State / Ministros de Estado
Minutes of the General Assembly of the District of Funchal / Actas da Junta Geral do Distrito do Funchal
Miranda
Miranda (Felisberto de Betencourt)
Misericórdia de Machico
Misericórdia de Santa Cruz
Misericórdia do Porto Santo
Misericórdias
Missão Marquês de Pombal
Mitten (William)
Mittermaier (Dr. Carlos)
Mocano
Moinhos (Ribeira dos)
Moinhos (Ribeira dos)
Moinhos (Rua dos)
Molarinha (Fumaria muralis)
Molasses / Garapa
Mole (Ilhéu)
Molhe da Pontinha
Mona (Pseudotriacis microdon)
Mónaco (Príncipe de)
Monarchia (A)
Moncada (Dr. Francisco Xavier Cabral)
Mondragão
Moniz
Moniz (D. João Henriques)
Moniz (Dr. Lourenço José)
Moniz (Dr. Patrício)
Moniz (Francisco João)
Moniz (Jaime Constantino de Freitas)
Moniz (João Cirilo)
Moniz (João Maria)
Monizia
Montado do Barreiro
Montalembert (Carlos Forbes de Tryon, Count of) / Montalembert (Carlos Forbes de Tryon, conde de)
Monte (Parish of) / Monte (Freguesia do)
Monte Belo (Viscount of) / Monte Belo (Visconde de)
Monte Gordo e Boa Morte
Monte Medonho
Monteiro
Monteiro (Dr. João António)
Monteiro (Dr. Luciano Afonso da Silva)
Monteiro (José Maria)
Monteiro (Luís)
Monteiro (Rua do)
Monteiro Teixeira (José António)
Montepio
Montepio Madeirense
Montepio Marítimo Funchalense
Montluc (Pedro Beltrão de)
Monument to Dr. Teles / Monumento ao Doutor Teles
Monument to João Fernandes Vieira / Monumento a João Fernandes Vieira
Monument to João Gonçalves Zargo / Monumento a João Gonçalves Zargo
Monument to Our Lady of Peace / Monumento a Nossa Senhora da Paz
Monument to the Aviators / Monumento aos Aviadore
Monument to the Constitution of 1821 / Monumento à Constituição de 1821
Monument to the Count of Canavial / Monumento ao Conde de Canavial
Monumento a Câmara Pestana
Monumento ao Sagrado Coração de Jesus
Monumento aos mortos da Grande Guerra
Monumentos
Moors / Mouros
Moquet
Moradias de Zargo
Morais
Morais (D. Sebastião de)
Morais (Padre Luís de)
Morangueiro (Fragaria vesca)
Morávia (Valentim de)
Moreão
Moreias
Morena (Porto or Portinho da) / Morena (Porto ou Portinho da)
Moreno
Morgado Esmeraldo (Estrada do)
Morgados
Mortality / Mortalidade
Moscas
Mosquitos
Mosses / Musgos
Mostarda
Mosteiro Novo
Mota Freitas (Carlos Elói)
Mota Prego (João da)
Moura
Moura (D. Patrício Xavier de)
Mouraria (Rua da)
Movimento do Porto
Mulher (A)
Mullein / Verbasco
Municipal Constitutional Commission / Comissão Municipal Constitucional
Municipal Councils / Camaras Municipais
Municipal Garden / Jardim Municipal
Municipal Medical Post / Posto Médico Municipal
Municipalities / Municípios
Municipality (Praça do) / Município (Praça do)
Munzen und Medaillen der Insel Madeira
Muralhas das Ribeiras
Murças (Rua dos)
Murganho (Mus Musculus)
Murrão do Trigo (Tilletia laevis)
Murray (Carlos)
Murray (Rev. P.)
Murta (Myrtus communis, lusitanica form) / Murta (Myrtus communis, forma lusitanica)
Museu Arqueológico
Museu do Liceu
Museum of Natural Sciences / Museu de Ciências Naturais
Mushrooms / Cogumelos
Music / Música
Mutual Aid Associations / Associações de Socorros Mútuos
Mutualismo
Nabo (Brassica campestris, var. rapifera)
Nacional
Nansen (F.)
Não-me-deixes (Aster chinensis)
Napoleon / Napoleão
Nascentes e Poentes no Funchal
Nascimento (D. Frei João do)
Nascimento (João Cabral do)
Natal
National Guard / Guarda Nacional
National Monuments / Monumentos Nacionais
Navás (Padre Longinos)
Neale (Rev. J. M)
Necrotério
Needlefish (Belone vulgaris) / Agulha. (Belone vulgaris)
Nery (Travessa do)
Nery da Silva (Cónego Vicente)
Neto
Netos (Rua dos)
Neuville (Josefina)
Neves (Dr. Cassiano das)
New Clube Restauração / Novo Clube Restauração
Nichols (Thomas)
Noble Genealogies / Nobiliários
Noble Titles / Títulos Nobiliárquicos
Nobre (António)
Nobre (Dr. Augusto)
Nobre da Veiga (Coronel Álvaro)
Nóbrega
Nóbrega (Januário Justiniano de)
Nóbrega (João António de )
Nóbrega de Quintal (Luís de Ornelas)
Nogueira (Juglans regia)
Nogueiras (Viscondessa das)
Nogueiras (Viscount of) / Nogueiras (Visconde das)
Nola (António da)
Norborough
Norça (Tamus edulis)
Norman (Capitão Francisco N.)
Norman (Dr. Alfred Merle)
Noronha
Noronha (Adolfo César de)
Noronha (António Manuel de)
Noronha (D. Manuel de)
Noronha (Henrique Henriques de)
Noronha (João Rodrigues de)
North of the Island / Norte da Ilha
Norton de Matos (General)
Nossa Senhora da Ajuda (Capela de)
Nossa Senhora da Alegria (Chapel of) / Nossa Senhora da Alegria (Capela de)
Nossa Senhora da Anunciação (Chapel of) / Nossa Senhora da Anunciação (Capela de)
Nossa Senhora da Apresentação (Chapel of) / Nossa Senhora da Apresentação (Capela de)
Nossa Senhora da Boa Hora (Capelas de)
Nossa Senhora da Boa Morte (Chapel of) / Nossa Senhora da Boa Morte (Capela de)
Nossa Senhora da Boa Nova (Chapel of) / Nossa Senhora da Boa Nova (Capela de)
Nossa Senhora da Boa Viagem (Chapels of) / Nossa Senhora da Boa Viagem (Capelas de)
Nossa Senhora da Cadeira (Capela de)
Nossa Senhora da Candelária (Capela de)
Nossa Senhora da Conceição (Chapels of) / Nossa Senhora da Conceição (Capelas de)
Nossa Senhora da Conceição do Ilhéu (Chapel of) / Nossa Senhora da Conceição do Ilhéu (Capela de)
Nossa Senhora da Consolação (Capelas de)
Nossa Senhora da Esperança (Chapel of) / Nossa Senhora da Esperança (Capela de)
Nossa Senhora da Estrela (Chapel of) / Nossa Senhora da Estrela (Capela de)
Nossa Senhora da Fátima
Nossa Senhora da Fé (Capelas de)
Nossa Senhora da Glória (Chapel of) / Nossa Senhora da Glória (Capela de)
Nossa Senhora da Graça (Chapels of) / Nossa Senhora da Graça (Capelas de)
Nossa Senhora da Incarnação (Capela de)
Nossa Senhora da Luz (Our Lady of Light) / Nossa Senhora da Luz
Nossa Senhora da Madre de Deus (Capelas de)
Nossa Senhora da Natividade (Capela de)
Nossa Senhora da Nazaré (Chapels of) / Nossa Senhora da Nazaré (Capelas de)
Nossa Senhora da Paz (Chapel of) / Nossa Senhora da Paz (Capela de)
Nossa Senhora da Pena (Chapel of) / Nossa Senhora da Pena (Capela de)
Nossa Senhora da Penha de França (Chapel of) / Nossa Senhora da Penha de França (Capela de)
Nossa Senhora da Piedade (Chapels of) / Nossa Senhora da Piedade (Capelas de)
Nossa Senhora da Quietação (Chapel of) / Nossa Senhora da Quietação (Capela de)
Nossa Senhora da Salvação (Capelas de)
Nossa Senhora da Saúde (Capela de)
Nossa Senhora da Vida (Capelas de)
Nossa Senhora da Vitória (Chapel of) / Nossa Senhora da Vitória (Capela de)
Nossa Senhora das Angústias (Capela de)
Nossa Senhora das Brotas (Capela de)
Nossa Senhora das Dores
Nossa Senhora das Maravilhas (Capela de)
Nossa Senhora das Mercês (Chapel of) / Nossa Senhora das Mercês (Capela de)
Nossa Senhora das Neves (Capela de)
Nossa Senhora das Preces (Chapels of) / Nossa Senhora das Preces (Capelas de)
Nossa Senhora das Virtudes (Chapel of) / Nossa Senhora das Virtudes (Capela de)
Nossa Senhora das Vitórias (Capela de)
Nossa Senhora de Belém (Chapel of) / Nossa Senhora de Belém (Capela de)
Nossa Senhora de Jesus (Chapel of) / Nossa Senhora de Jesus (Capela de)
Nossa Senhora do Amparo (Capelas de)
Nossa Senhora do Bom Sucesso (Capelas de)
Nossa Senhora do Calhau (Church of) / Nossa Senhora do Calhau (Igreja de)
Nossa Senhora do Carmo (Capela de)
Nossa Senhora do Carmo (Igreja de)
Nossa Senhora do descanso (Capela de)
Nossa Senhora do Desterro (Chapel of) / Nossa Senhora do Desterro (Capela de)
Nossa Senhora do Livramento (Capelas de)
Nossa Senhora do Loreto (Chapel of) / Nossa Senhora do Loreto (Capela de)
Nossa Senhora do Monserrate (Chapel of) / Nossa Senhora do Monserrate (Capela de)
Nossa Senhora do Monte (Chapel of) / Nossa Senhora do Monte (Capela de)
Nossa Senhora do Monte (Civil Parish of) / Nossa Senhora do Monte (Freguesia de)
Nossa Senhora do Perpétuo Socorro (
Nossa Senhora do Pilar (Capela de)
Nossa Senhora do Pópulo (Chapel of) / Nossa Senhora do Pópulo (Capela de)
Nossa Senhora do Rosário (Capelas de)
Nossa Senhora do Socorro (Chapels of) / Nossa Senhora do Socorro (Capelas de)
Nossa Senhora do Terço (Chapel of) / Nossa Senhora do Terço (Capela de)
Nossa Senhora do Vale (Chapel of) / Nossa Senhora do Vale (Capela de)
Nossa Senhora dos Anjos (Chapel of) / Nossa Senhora dos Anjos (Capela de)
Nossa Senhora dos Milagres (Chapels of) / Nossa Senhora dos Milagres (Capelas de)
Nossa Senhora dos Prazeres (Chapels of) / Nossa Senhora dos Prazeres (Capelas de)
Nossa Senhora dos Remédios e Amparo (Chapel of) / Nossa Senhora dos Remédios e Amparo (Capela de)
Nossa Senhora dos Varadouros (Chapel of) / Nossa Senhora dos Varadouros (Capela de)
Nossa Senhora Mãe dos Homens
Notaries / Notários
Noticioso (O)
Nova Aldeia ou Aldeia da Rainha
Nova de Santa Maria (Rua)
Novara (Frigate) / Novara (Fragata)
Novelos (Hydrangea hortensis)
Novidades (The) / Novidades (As)
Novos (Os)
Nozelha
Numismática
Nuncio / Núncio
Nunes
Nunes (Fernão and Filipa) / Nunes (Fernão e Filipa)
Nunes (Filipe José)
Nunes (Padre Manuel)
Nunes da Mata (José)
Nurseries and Acclimatization Gardens / Viveiros e Jardins de Aclimação
O Funchalense Liberal / Funchalense Liberal (O)
O Regedor / Regedor (O)
O Vigilante / Vigilante (O )
Oak (Quercus Robur) / Carvalho (Quercus Robur)
Oblada (Oblada vulgaris) / Dobrada. (Oblada vulgaris)
Obras Públicas Distritais
Occupation of Madeira by English Troops / Ocupação da Madeira por Tropas Inglesas
Occupation of Madeira by Miguelist Troops / Ocupação da Madeira pelas Tropas Miguelistas
Occupation of Porto Santo by the Constitutional Troops / Ocupação do Porto Santo pelas Tropas Constitucionais
Oceanographic Museum / Museu Oceanográfico
Oceanography / Oceanografia
Official Gazette of the Administrative District of Funchal / Boletim Official do Distrito Administrativo do Funchal
Official Time / Hora Oficial
Old Buildings / Edifícios Antigos
Oldenburg (Prince of) / Oldenburgo (Principe de)
Olive Tree (Olea europaea) / Oliveira (Olea europaea)
Oliveira
Oliveira (Benjamim de)
Oliveira (Canon Alfredo Cesar de) / Oliveira (Cónego Alfredo Cesar de)
Oliveira (D. Francisco Júlio de)
Oliveira (Dr. António Rodrigues de)
Oliveira (Dr. João Francisco de)
Oliveira (Francisco Manuel de)
Oliveira (João Fortunato de)
Oliveira (João Nepomuceno de)
Oliveira (Ponta da)
Oliveira (Porto e cais da)
Oliveira Paixão (José Joaquim de)
Olivina
Omboni (Tito)
Omnès (Dr. Charles)
Onda (The Wave) / Onda (A)
Opala comum
Openheim (Dr.)
Operário (O)
Orchids / Orquídeas
Ordem (A)
Ordenanças
Order of Christ / Ordem de Cristo
Orelha de Boi
Orelha de Cabra
Orelha de Rato
Orfeão Madeirense
Organização Judicial
Oriente do Funchal
Origin of the Island of Madeira / Origem da Ilha da Madeira
Ornelas
Ornelas (Baron of) / Ornelas (Barão de)
Ornelas (João Augusto de)
Ornelas (Juvenal Honório de)
Ornelas de Vasconcelos (Agostinho de)
Ornelas de Vasconcelos (Aires de)
Ornelas de Vasconcelos (Ayres de)
Ornelas de Vasconcelos (D. Aires de)
Ornelas de Vasconcelos (Daniel de)
Ornitologia
Orography / Orografia
Orphans (Recolhimento das) / Orfãs (Recolhimento das)
Orquigny (João José de)
Orthoptera / Orthoptères
Osborne (John)
Osga (Tarentola mauritanica var. angustimentalis)
Oudinot (Reinaldo)
Oudinot (Rua do)
Our Lady of Health of Monte Olivete (Chapel of) / Nossa Senhora da Saúde do Monte Olivete (Capela de)
Our Lady of Remedies (Chapel of) / Nossa Senhora dos Remédios (Capela de)
Our Lord Jesus Christ (Chapel of) / Nosso Senhor Jesus Cristo (Capela de)
Ouregãos (Origanum virens)
Ouriços do Mar
Outeiro
Outeiros
Ouvidores
Ovington (John)
Ovinos
Pacheco
Pacheco (Cónego António Aires)
Paços do Concelho
Page (Roberto)
Paiol
Pais (Rui)
Paisagens
Paiva (João de)
Paixão (Madre Brites da)
Paixão (Madre Virgínia da)
Paiz (O)
Palácio de S. Lourenço
Palanquin / Palanquim
Palco (O)
Palha-Carga
Palheiro do Ferreiro (Quinta do)
Palheiros
Palmeira (Quinta da)
Palmeiras
Palmela (Duke of) / Palmela (Duque de)
Pampilho
Panasco
Paoli (Dr. Guido)
Papagarro
Papaya / Papaia
Papel Selado
Papinho (Erithacus rubecula)
Papoulas
Paquete (O)
Pardal (Petronia petronia)
Pardal de Fora (Alauda arvensis)
Pardela
Paredes
Pares do Reino
Pargo (Pagrus pagrus)
Parish Councils / Juntas de Paróquia
Parish Magistrates / Regedores de Paróquia
Parishes / Freguesias
Parkinson (Sydney)
Parma (Duquesa de)
Parochia de Santo Antonio do Funchal
Parque Leite Monteiro
Partidista
Passada da Novilha
Passos
Passos (António Romão dos)
Passos (Francisco Carregal da Silva)
Passos (Heitor Eugenio de Magalhães)
Passos de Freitas (Dr. Manuel)
Passos Freitas (Humberto de)
Passos Sousa (António Policarpo dos)
Pastel (Isatis praecox)
Pastinha-de-Água (Lemna gibba)
Pastures / Pastagens
Pato Marreco
Patria (A)
Patriota
Patriota Funchalense
Patriotic Society / Sociedade Patriótica
Patron Saint and «Os Lusiadas» (The) / Padroeiro e «Os Lusiadas» (O)
Patrons / Padroeiros
Patudo
Pau Branco (Notelaea excelsa)
Pau do Sebastião
Paul da Serra
Paul do Mar
Pavia (Padre Teodoro)
Pé de Pau
Pea (Pisum sativum) / Ervilha (Pisum sativum)
Peacock (G)
Pedra de Ferida
Pedra Mole
Pedro Jose de Ornelas (Avenida de)
Pedroso (João António)
Pegador (Echeneis remora)
Peixe-Carneiro (Scorpaena scrofa)
Peixe-Cavalo
Peixe-Cravo (Lampris luna)
Peixe-Espada
Peixe-Frade
Peixe-Galo (Zeus faber)
Peixe-Lagarto
Peixe-Porco (Balistes capriscus)
Peixe-Rato (Alopecias vulpes)
Peixe-Rei (Coris giofredi)
Peixe-Verde (Julis pavo)
Peixe.Coelho
Pelargonios
Pelicão
Pelourinho
Pena (Caminho da)
Pena de Agua
Pencas
Penedo do Saco
Peneiro
Penela (Jacinto do Carmo Sá)
Penfold (Jane Wallas)
Penha de Aguia
Penha de França (Bataria da)
Penitential Processions / Procissões de penitencia
Pennyroyal (Mentha pulegium) / Poejos (Mentha pulegium)
Penteada
Penteado
Penumbra Literaria (A)
Pepinela
Peppermint (Mentha aquatica-viridis f. piperita) / Hortelã Pimenta (Mentha aquatica-viridis f. piperita)
Pera-Melão
Perado (Ilex Perado)
Perdigão (Dr. Jacinto António)
Perdiz
Peregrinações Madeirenses
Pereira
Pereira (César Atanásio da Silva)
Pereira (D. Mateus de Abreu)
Pereira (Duarte Sodré)
Pereira (Father Eduardo Clemente Nunes) / Pereira (Padre Eduardo Clemente Nunes)
Pereira (Father Joaquim Placido) / Pereira (Padre Joaquim Placido)
Pereira (João António de Sá)
Pereira (Joâo Augusto)
Pereira (Pyrus communis, sebesp. sativa)
Pereira da Silva (Father José) / Pereira da Silva (Padre José)
Pereira da Silva (Manuel)
Pereira de Sousa (Francisco Luis)
Pereira Reis (António)
Pereira Ribeiro (D. António Manuel)
Pereiro (Pyrus Marus subesp. hortensis)
Peres (Damião)
Perestrelo
Perestrelo (Bartolomeu)
Perestrelo (Bartolomeu)
Perestrelo (Bartolomeu)
Pérolas
Perreymond (Charles)
Perrixil (Crithmum maritimum)
Perry
Pescada (Merluccius merluccius)
Peso
Pessegueiro (Prunus Persica)
Pessegueiro Inglês (Lippia citriodora)
Pestana (Dr. Eduardo Antonino)
Pestana (Joaquim)
Pestana (Luis da Camara)
Pestana dos Reis (Manuel)
Pestana Junior (Dr. Manuel Gregório)
Pestana Junior (João)
Peste
Peste Bubónica
Peto (Tetraptures belone)
Petrel / Pitão
Phelps (José)
Phelps (Rua do)
Phenological Observations / Observações Fenológicas
Philanthropic Association of Students of Funchal / Associação Filantropica dos Estudantes do Funchal
Piazzi Smyth (C.)
Piccone (A)
Picken (Andrew)
Pico (Fortress of) / Pico (Fortaleza do)
Pico (São João do Castle) / Pico (Castelo de S. João do)
Pico dos Barcelos
Picos
Piedade
Piedade
Pilgrimages / Romarias
Pilotage School / Escola de Pilotagem
Pimenta de Aguiar (Manuel Caetano)
Pimenta de Aguiar (Rua)
Pimenteira (Capsicum frutescens)
Pimenteira da India (Schinus Molle)
Pina
Pinheiro (D. Diogo)
Pinheiros
Pintarroxo (Acanthias cannabina)
Pintassilgo (Carduelis carduelis)
Pinto
Pinto (Acácio Augusto Correia)
Pinto (Dr. Deâo João Joaquim)
Pinto Coelho (Frederico)
Pinto Coelho (Jacinto)
Pinto Coelho (Luis de Ornelas)
Pinto Correia (Armando Eduardo)
Pinto Feio (Dr. Carlos José Baeta)
Pintos (Rua dos)
Piorno
Pipa
Pires
Pires (António Augusto da Silva)
Pita (Dr. António de Luz)
Pita (Dr. Nicolau Caetano de Bettencourt)
Pita (Dr. Pedro Góis)
Pitangueira (Eugenia brasiliana)
Pitão Pequeno
Piteira (Agave Americana)
Planaltos
Plane Tree / Plátano
Plantain / Tanchagem
Plantas da Cidade
Plum Tree (Prunus domestica) / Ameixieira (Prunus domestica)
Poço (Largo do)
Poço Novo (Rua do )
Poços da Neve
Poems / Poemas
Poesia Popular
Poiso
Police / Polícia
Policia Florestal
Political Deportees / Deportados Politicos
Political Parties / Partidos Políticos
Polvo (Octopus vulgaris)
Pombo (Columba palumbus)
Pombo Torcaz (Columba trocaz)
Pommer – Esc
Ponson By
Ponta da Atalaia
Ponta da Cruz
Ponta da Oliveira
Ponta de Larano
Ponta de São Lourenço
Ponta Delgada (Parish of) / Ponta Delgada (Freguesia da )
Ponta Delgada (Point and Ports of) / Ponta Delgada (Ponta e Portos de)
Ponta do Garajau
Ponta do Girão
Ponta do Pargo (Farol da)
Ponta do Pargo (Freguesia da)
Ponta do Pargo (Ponta da)
Ponta do Sol (Freguesia da)
Ponta do Sol (Ponta, Porto and Cais da) / Ponta do Sol (Ponta, Porto e Cais da)
Ponta do Sol (Village and Municipality of) / Ponta do Sol (Vila e Município da)
Ponta do Tristão
Pontas
Ponte Nova (Rua da)
Pontes (Padre Armando Augusto de)
Pontinha (Sitio, Estrada, Ilhéus e Molhe da)
Popular (O)
Popular Beliefs / Crenças Populares
Popular Riots / Motins populares
Population / População
Portas da Cidade
Porto da Cruz (Freguesia do)
Porto da Cruz (Ilhéu, Porto e Ribeira de)
Porto de Abrigo
Porto do Funchal
Porto do Moniz (Municipality of) / Porto do Moniz (Muncipio do)
Porto do Moniz (Parish of) / Porto do Moniz (Freguesia do)
Porto do Moniz (Porto do)
Porto Novo
Porto Santo
Porto Santo (Águas)
Porto Santo (As Aguas do)
Porto Santo (Captaincy of) / Porto Santo (Capitania do)
Porto Santo (Conde do)
Porto Santo (Demographic Aspects of) / Porto Santo (Aspectos demográficos do)
Porto Santo (Development, decline, and crises) / Porto Santo (Desenvolvimento, decadência e crises)
Porto Santo (Discovery and Origin of the Name) / Porto Santo (Descobrimento e origem do nome)
Porto Santo (Flora and Fauna of) / Porto Santo (Flora e Fauna do)
Porto Santo (Freguesia do)
Porto Santo (Hydrography) / Porto Santo (Hidrografia)
Porto Santo (Island of) / Porto Santo (Ilha do)
Porto Santo (Orography) / Porto Santo (Orografia)
Porto Santo (Population, Surface, and Geographical Location of the Island) / Porto Santo (População, Superfície e Situação Geográfica da ilha do)
Porto Santo (Prophets and Nobles of) / Porto Santo (Profetas e Nobres do)
Porto Santo (Raids on the Island of) / Porto Santo (Saques na ilha do)
Porto Santo (Sanitary Station of) / Porto Santo (Estaçâo sanitaria do)
Porto Santo (Vegetation of) / Porto Santo (Vegetação do)
Porto Santo (Village and Municipality) / Porto Santo (Vila e Muncipio)
Ports of Madeira / Portos da Madeira
Portugal
Portugal (D. Afonso de)
Portugal (D. Francisco de)
Portugal (D. Martinho de)
Portugal and Castro (D. Manuel de) / Portugal e Castro (D. Manuel de)
Portuguese Labor / Trabalho Português
Portuguese Man o' War (Physalia Caravella) / Água-mar (Physalia Caravella)
Posto Antropométrico
Posto de Desinfecção do Campo da Barca
Posto Marítimo de Desinfecção
Posturas
Pota (Ommastrephes sagittatus)
Povo (O)
Povoamento e Colonização
Praça da Rainha
Praça de São João
Praça do Peixe
Praia Formosa
Praia Levantada
Prainha
Prazeres
Prazeres (freguesia dos)
Preces
Preces
Preces
Pregador da Camara
Prego do Mar (Ilhéu do)
Preito e Homenagem
Presado (João Maria de Santiago)
Presentation / Apresentação
President of the Republic / Presidente da Republica
Preston (Capitão Amias)
Prices of Goods / Preços dos Géneros
Prim Garibaldi e Costa (João)
Primary Schools / Escolas Primárias
Primavera (A)
Primeiro de Dezembro
Primitive Dwellings / Primitivas Habitações
Primitive Dwellings / Habitações primitivas
Princesa (Rua da)
Princesa D. Maria Amelia (Rua da)
Princesas Marroquinas
Príncipe (Rua do)
Procession of Corpus Christi / Procissão do Corpo de Deus
Processions / Procissões
Procissão da Bula da Santa Cruzada
Procissão das Candeias, das Ladainhas e da Via Sacra, na Ponta do Sol
Procissão de S. Francisco
Procissão de Santo António
Procissão dos Passos
Proclamation of the Republican Government / Proclamação do Governo Republicano
Proclamations of Absolute Government / Proclamações do Governo Absoluto
Proclamations of the Constitutional Government / Proclamações do Governo Constitucional
Profundidades
Progress (The) / Progresso (O)
Progressista (The Progressive) / Progressista (O)
Proletarian (The) / Proletário (O)
Prophets / Profetas
Prostitution / Prostituição
Proteccionismo Sacarino
Protestant Proselytism / Proselitismo Protestante
Provedor da Fazenda
Provedor da Fazenda dos Defuntos e Ausentes
Provedor das Capelas
Provedor do Concelho
Psilomelano
Pterégio
Public Lighting / Iluminação Pública
Public Works Directorate / Direcção das Obras Publicas
Quadra (D. Manuel de la)
Quebradas
Quedas de Água
Queima de Documentos Constitucionais
Queimada
Queimada (Ponta da)
Queimada de Cima (Rua da)
Queimadas
Queimado (Pico)
Quincentenary of the Discovery of Madeira / Quincentenário do Descobrimento da Madeira
Quinta
Quinta
Quinta da Palmeira
Quinta das Cruzes
Quinta das Freiras
Quinta de Santo António
Quinta do Leme
Quinta do Monte
Quinta do Palheiro
Quinta do Salvador
Quinta dos Reis
Quinta Grande (Freguesia da)
Quinta Lambert
Quinta Vigia
Quintal
Quinto
Quintos (J.W.J)
Quintos e Oitavos
Quinzena Religiosa
Rabaça (Apium Nodiflorum)
Rabaçal
Rabanete (Raphanus sativus var. radicula)
Rabies / Raiva
Racsvitze (Dr.)
Raddi (Giuseppe)
Radical (0)
Rainha (Praça da)
Raio da Madeira (O)
Rajão
Rambles in Madeira
Ramos (António Francisco da Silva)
Ramos Coelho (José)
Ranhosa (Lichia glauca)
Rãs
Ratão (Trygon pastinaca)
Ratos
Rays / Raias
Razão (A)
Read Cabral (Guilherme)
Reading Rooms
Real (Praça)
Real Vinicultural Association of Madeira / Associação Vinícola da Madeira (Real)
Realista (0)
Realista (Priacanthus fulgens)
Rebate (O)
Rebelde (O)
Rebelo
Rebouças (André)
Recebedor do Distrito
Receitas e Despesas Municipais
Receiver General / Recebedor Geral
Reclame (O)
Recolhimento das Órfãs
Recreation and Instruction Club / Clube Recreio e Instrução
Recreio (The) / Recreio (O)
Red Cinchona (Cinchona succirubra, Pav.) / Quina Vermelha (Cinchona succirubra, Pav .)
Red Cross / Cruz Vermelha
Red Mullet (Mullus surmuletus) / Salmonete (Mullus surmuletus)
Redes
Reduto de S. Jorge
Reflexos
Reforma (A)
Regedor Filho (O)
Regeneração (A)
Região Agrícola (Nona)
Regímen Sacarino
Regiment of the Woods / Regimento das Madeiras
Regniard (J.)
Rego
Rego (D. Maria Emilia Acciaioly)
Rego (Dr. António Balbino do)
Rego (Dr. José Joaquim de Abreu)
Reid
Reis (Luís Maria dos)
Reis Gomes (João dos)
Reis Magos (Capela dos)
Reis Magos Cove and Port / Reis Magos (Enseada e Porto dos)
Reis Torgal (Luís Maria dos)
Religion and Progress / Religião e Progresso
Religious Orders / Ordens Religiosas
Relógios
Rendell (J.M.)
Renton (Dr.)
Representation in Courts / Representação em Cortes
Republic (Proclamation of the) / República (Proclamação da)
Republican Club of Madeira / Clube Republicano da Madeira
Requeme (Sebastes Kuhlii)
Requinta de Braga
Resenha Cronológica do Jornalismo Madeirense
Restauração (Largo da)
Restoration of Portugal / Restauração de Portugal
Revista de Direito
Revista Jurídica
Revista Madeirense
Revolucionário
Ribeira Brava (Freguesia da)
Ribeira Brava (Municipality and Town of) / Ribeira Brava (Município e Vila da)
Ribeira Brava (Port and Pier of) / Ribeira Brava (Porto e Cais da)
Ribeira Brava (Visconde da)
Ribeira da Janela (Freguesia da)
Ribeira da Janela (Ilhéus da)
Ribeira de Santa Luzia
Ribeira dos Socorridos
Ribeiras
Ribeirinho (Beco do)
Ribeirinho (Rua do )
Ribeiro
Ribeiro (Conselheiro José Silvestre)
Ribeiro (Emanuel Vitorino)
Ribeiro (Manuel)
Ribeiro de Mendonça (Marceliano)
Ribeiro Frio
Ribeiro Neto (Manuel)
Ribeiro Real (Conde do)
Ribeiro Seco (Ponte do)
Ribeiro Seco (Praça do)
Richter (Johannes)
Risco
Risota (A)
Roads / Estradas
Robaldo (Pomatomus telescopium)
Roberto Ivens (Rua de)
Roberts (Lieutenant-colonel)
Roberts (Lord)
Robins
Roca de Vénus (Hedychium Gardnerianum)
Rocaz (Sebastes madeirensis)
Rocha
Rocha (Joaquim Leonardo da)
Rocha da Meia Légua
Rocha de Gouveia (Gabriel)
Rocha do Navio (Ilhéu da)
Rocha Furada
Rock Dove (Columba livia) / Pombo Bravo (Columba livia)
Roda dos Expostos
Rodrigues
Rodrigues (Adolfo de Sousa)
Rodrigues (Dr. António Feliciano)
Rodrigues (Dr. José Agostinho)
Rodrigues (Dr. José Julio)
Rodrigues (Manuel)
Rodrigues (Rodrigo)
Rodrigues Ciebra (António)
Rodrigues de Vilares (D. Luis)
Rodrigues dos Santos (Dr. António da Cruz)
Rodrigues dos Santos (José Jorge)
Rods of Way / Rodas de Caminho
Rolim
Rolinha da Praia (Charadrius alexandrinus)
Romanceiro of the Archipelago of Madeira / Romanceiro do Archipelago da Madeira
Romeira (Punica Granatum)
Romeiro (Naucrates ductor)
Romeiros (Casas de)
Roncador (Pristipoma Bennettii)
Roque de Castro (Oceanodroma Castro)
Rosa (José de Sousa)
Róscio (Francisco João)
Roseira
Rosemary (Rosmarinus officinalis) / Alecrim (Rosmarinus officinalis)
Ross (Dr. Archibald Colquhoun)
Ross (Sir James Clark)
Rothschild (Baron Charles) / Rothschild (Barão Charles)
Ruivinha (Rubia peregrina var. angustifolia)
Ruivo (Pico)
Rural Medicine / Medicina Campestre
Rye (Secale cereale) / Centeio (Secale cereale)
Sá
Sá (José Correia de)
Sá Cardoso (Alfredo Ernesto de)
Sá Pereira (João António de)
Sabão (Rua do)
Saboarias
Sack of the French / Saque dos Franceses
Sacred Heart of Jesus (Chapel of) / Sagrado Coração de Jesus (Capela do)
Sal
Salão
Salaries / Salários
Saldanha (Fernão)
Saldanha (Marquês de)
Saldanha da Gama (D. Manuel)
Saldanha da Gama (João)
Salema (Box salpa)
Salema Vaz
Salinas
Sally Lightfoot Crab (Plagusia squamosa) / Caranguejo Moiro (Plagusia squamosa)
Salmonete do Alto (Polymixia nobilis)
Salsa (Petroselinum hortense)
Salva (Salvia officinalis)
Salviati
Sanatoriums of Madeira / Sanatórios da Madeira
Sanches (Afonso)
Sanches de Castro (Dr. José Pereira)
Sancho (D.)
Sândalos
Sanguinho (Rhamnus glandulosa)
Sanha
Sanitation / Saneamento
Santa Apolónia
Santa Brigida (Chapel of) / Santa Brigida (Capela de)
Santa Catarina (Chapel of) / Santa Catarina (Capela de)
Santa Catarina Braga
Santa Clara (Church of) / Santa Clara (Igreja de)
Santa Cruz (Enseada, Porto, Cais e Ribeira de)
Santa Cruz (Freguesia de)
Santa Cruz (Village and Municipality of) / Santa Cruz (Vila e Município de)
Santa Cruz Pier / Cais de Santa Cruz
Santa Isabel (Chapels of) / Santa Isabel (Capelas de)
Santa Luzia (Freguesia de)
Santa Maria (D. Fr. José de)
Santa Maria Madalena (Capelas de)
Santa Maria Maior (Freguesia de)
Santa Quitéria (Chapels of) / Santa Quitéria (Capelas de)
Santa Teresa (Fr. Francisco de)
Santana
Santana (Chapels of) / Santana (Capelas de)
Santana (Freguesia de)
Santana (Ilhéu de)
Santana (Município de)
Santana e Vasconcelos (D. Maria do Monte)
Santana e Vasconcelos (Henrique de)
Santana e Vasconcelos (Jacinto de)
Santana e Vasconcelos (João de)
Santana e Vasconcelos (Manuel de)
Santana e Vasconcelos Moniz de Bettencourt (João de)
Santo Amaro (Capelas de)
Santo André Avelino (Capela de)
Santo António (Capelas de)
Santo António (Freguesia de)
Santo Antonio (Picos de)
Santo António da Serra (Freguesia de)
Santo Espírito (Chapel of) / Santo Espírito (Capela do)
Santo Servo de Deus
Santos (0ctavio)
Santos (D. Fr. Miguel dos)
Santos (Duarte Joaquim dos)
Santos (Joaquim José de Faria)
Santos (Jorge)
Santos (Vitorino José dos)
Santos Cosme e Damião (Capela dos)
Santos Reis (Chapel of) / Santos Reis (Capela dos)
São Bartolomeu (Ribeira and Porto de) / São Bartolomeu (Ribeira e Porto de)
São Bartolomeu Church / São Bartolomeu (Igreja de )
São Bernardino (Capela de)
São Caetano (Chapel of) / São Caetano (Capela de)
São Cândido (Capela de)
São Cristóvão (Chapels) / São Cristóvão (Capelas)
São Fernando (Chapel of) / São Fernando (Capela de)
São Filipe (Chapel of) / São Filipe (Capela de)
São Filipe (Forte de)
São Francisco (Capelas de)
São Francisco (Rua de)
Sao Francisco de Borja (Capela de)
São Francisco Xavier (Capelas de)
São Gil (Capela de)
São Gonçalo (Freguesia de)
São João (Ribeira de )
São João Baptista (Capelas de)
São João de Deus (Chapel of) / São João de Deus (Capela de)
São João de Latrão (Chapel of) / São João de Latrão (Capela de)
São João e Santana (Chapel of) / São João e Santana (Capela de)
São João Evangelista (College and Church of) / São João Evangelista (Colégio e Igreja de)
São João Nepomuceno (Capela de)
São Jorge (Freguesia de)
São Jorge (Ilhéu, Ponta, Porto e Ribeira de)
São José (Capelas de)
São José (Fort of) / São José (Forte de)
São Lázaro Chapel / São Lázaro (Capela de)
São Lourenço (Capelas de)
São Lourenço (Fortress of) / São Lourenço (Fortaleza de)
São Lourenço (Ponta de)
São Luís (Capelas de)
São Martinho (Freguesia de)
São Paulo (Capelas de)
São Paulo (Rua de)
São Pedro (Baron of) / São Pedro (Barão de)
São Pedro (Chapel of) / São Pedro (Capela de)
São Pedro (Forte de)
São Pedro (Freguesia de)
São Pedro (Lombada, Ribeira e Capela de)
São Pedro de Alcântara (Chapel of) / São Pedro de Alcântara (Capela de)
São Pedro Gonçalves Telmo (Capela de)
São Roque (Águas de)
São Roque (Chapel of) / São Roque (Capela de)
São Roque (Freguesia de)
São Roque do Faial (Freguesia de)
São Sebastião (Chapels of) / São Sebastião (Capelas de)
São Tiago (Capela de)
São Tiago (Church of) / São Tiago (Igreja de)
São Tiago (St. James) Fortress / São Tiago (Fortaleza de)
São Vicente (Capela de)
São Vicente (Municipal Court of) / São Vicente (Julgado Municipal de)
São Vicente (Parish of) / São Vicente (Freguesia de)
São Vicente (Porto e Ribeira de)
São Vicente (Village and Municipality of) / São Vicente (Vila e Município de)
Sapata (Centrophorus calceus)
Sapo (Tetrodon marmoratus)
Saque (Vergílio)
Saramago
Sardinha
Sardinha (Clupea plichardus)
Sardinha (Dr. Manuel)
Sardinha (Padre Alfredo de Paula)
Sargo (Sargus Rondeletii)
Sargo Veado (Sargus cervinus)
Sarmento (Alberto Artur)
Sarmento (José)
Sarmiento (D. Tomás Velazques)
Sarraut (Alberto)
Sarsfield
Sarsfield (Alexandre José)
Sarsfield (Eduardo da Rocha)
Saudade (Scabiosa maritima)
Saudades da Terra
Saudades de Inverno (Chrysanthemum indicum)
Saúde (Rua da)
Sauvaire
Sauvaire da Câmara
Schacht (Dr. Hermann)
Schiffner (V.)
Schmeller (Dr.)
Schmidt (Dr. Johannes)
Schmitz (Father Ernesto João) / Schmitz (Padre Ernesto João)
Schultze (Dr. Rudolf)
Scott (Robert) / Scott (Roberto)
Scouts (National Scout Corps) / Escutas (Corpo Nacional de)
Sé (Freguesia da)
Sé Catedral
Sea Anemones / Anémonas do mar
Sea Spider (Plagusia clavimanus) / Aranha do mar (Plagusia clavimanus)
Seals / Lobos Marinhos
Sedition of 1668 / Sedição de 1668
See Filoxera, Mangra, Mildio and Wines / Vid. Filoxera, Mangra, Mildio e Vinhos
See Monuments (II-393) / Vid. Monumentos (II-393)
Seixal (Freguesia do)
Seixas
Seixo (Salix canariensis)
Selagineláceas
Selvageira (Sideritis Massoniana)
Selvagens
Semilha
Seminário
Seminário Museum / Museu do Seminário
Sempervivum Glutinosum / Saião
Sena Freitas (Cónego José Joaquim)
Senhor dos Milagres
Sequeira
Sequeira (Dr. Mauricio Augusto de)
Seraphic Order / Ordem Seráfica
Sericulture / Sericicultura
Seringa (O)
Serpa Pinto (Alexandre Alberto da Rocha)
Serpent (Muraena anatina) / Serpente (Muraena anatina)
Serra de Água (Freguesia da)
Serra e Moura (Tomás Nunes de)
Serras de Água
Sesmarias
Settlement and Colonization / Povoamento e Colonização
Sfenzel (Johs.)
Shackleton (Ernest)
Shepherd's Purse (Oxalis corniculata) / Bolsa de Pastor (Oxalis corniculata)
Shipwrecks / Naufrágios
Shoals / Baixas
Shooting Range / Carreira de Tiro
Silva
Silva (Clemente de Freitas da)
Silva (D. Mariana Xavier da)
Silva (Dr. Americo Ciriaco Correia da)
Silva (Dr. Cândido Joaquim da)
Silva (Father Júlio César Pereira da) / Silva (Padre Júlio César Pereira da)
Silva (João Moniz da)
Silva (Manuel Lobo da)
Silva (Matias Figueira da)
Silva (Nicolau Francisco Xavier da)
Silva (Pedro da)
Silva (Silvano Sátiro de)
Silva (Vasco Crispiniano da)
Silva (Vicente Gomes da)
Silva Pinheiro (Cónego Jerónimo Álvares da)
Silveira (António da)
Silveira (Antonio Roque da)
Silveira (José Marciano da)
Simões Soares (Daniel Telo)
Simon (E.)
Simon (Eug)
Sindicato Agrícola da Madeira
Sindicato Agrícola Estreitense
Síndico do Senado
Siver (Segor van)
Skinner (Capitão)
Sloane (Dr. Hans)
Slugs / Lesmas
Smith (Chetien)
Smith (James)
Smith (Ricardo Carlos)
Smuts (General Jan Christaan)
Smyth (C. Piazzi)
Snails / Caracóis
Snow / Neve
Soares
Soares (D. Laura Veridiana de Castro e Almeida)
Soares (Feliciano)
Soares (João de Nóbrega)
Soares (Padre Caetano Alberto)
Soares (Urbano Canuto)
Sociedade Agrícola Madeirense
Sociedade Auxiliadora da Instrução Primaria
Sociedade Cooperativa de Consumo e Credito do Funchal
Sociedade Esperança
Sociedade Filantrópica Académica de Coimbra
Sociedade Funchalense dos Amigos das Ciências e Artes
Sociedade Harmonia
Sociedade Patriótica, Económica, de Comércio, Agricultura, Ciências e Artes
Sociedade Protectora dos Animais Domésticos
Sociedade Tália
Solander (Dr. Daniel Carlos)
Solha (Rhombus madeirensis)
Somerville (Capitão B. T.)
Sondagens
Sons-in-law and Descendants of Zarco / Filhos e Genros de Zarco
Sorghum (Andropogon Sorghum) / Sorgo (Andropogon Sorghum)
Sousa
Sousa (Afonso Caminha de Vasconcelos)
Sousa (Bishop D. José Xavier Cerveira e) / Sousa (Bispo D. José Xavier Cerveira e)
Sousa (D. Francisco)
Sousa (Dr. Jacinto António de)
Sousa (Dr. José de Barros e)
Sousa (Ernesto Venceslau de)
Sousa (Francisco Clementino de)
Sousa (Francisco de)
Sousa (Garcia Homem de)
Sousa (João Francisco de)
Sousa (José Caminha de Vasconcelos e)
Sousa (Luis de Vasconcelos Câmara e)
Sousa (Manuel Alexandre de)
Sousa Brasão (Manuel de)
Sousa e Silva (Antonio Augusto de)
Sousa Vaz (Dr. F. de Assis)
South Coast / Costa do Sul
Speeches / Discursos
Spencer Wells (Dr.)
Spice (R. P.)
Spilsbury (F. B.)
Sport
Sport of Funchal / Sport do Funchal
Squid (Luligo Vulgaris) / Lula (Luligo Vulgaris)
Stanford (Charles Thomas)
Starfish / Estrelas do Mar
Starling (Sturnus vulgaris) / Estorninho (Sturnus vulgaris)
Statutes / Estatutos
Stein (B)
Steiner (Dr. J.)
Steppe / Estepe
Stizenberger (E.)
Stock / Goivo
Storch (Ludwig)
Stranger (The)
Stranger’s Club (Casino Pavão)
Street Names / Nomes de Ruas
Stuebel (Dr. Alphons)
Submarine Cable / Cabo submarino
Submarine Telegraph / Telégrafo Submarino
Sugar / Açúcar
Sugarcane / Cana Sacarina
Sumagre (Rhus Coriaria)
Sunflower (Heliantus annuus) / Girassol (Heliantus annuus)
Superior Authorities of the Archipelago / Autoridades Superiores do Arquipelago
Surdo (Travessa do)
Surface / Superfície
Surprise / Surpresa
Swallow / Andorinha
Swordfish (Xiphias gladius) / Peixe-Agulha (Xiphias gladius)
Tabaibeira (Opuntia Turvei)
Tabela das Marés
Tábua (Freguesia da)
Tabua (Ribeira da)
Tainha (Mugil corrugatus)
Tamargueira (Tamarix gallica)
Tams (Dr. George)
Tangerine Tree, see Orange Tree. Tarolo (E.). / Tangerineira, v. Laranjeira. Tarolo (E.).
Tavares
Tavares (Joaquim da Silva)
Távora
Távora (D. Álvaro José Xavier Botelho de)
Távora (D. Fernando de)
Taylor (Helena MJ)
Teatro de Bom Gosto
Teatro Esperança
Teatro Grande
Teatro Manuel de Arriaga
Teck (Princes of) / Teck (Príncipes de)
Teijeira (Arctiumminus)
Teive
Teive (Belchior de)
Teixeira
Teixeira (António)
Teixeira (Diogo)
Teixeira (Dr. João Augusto)
Teixeira (Dr. Nuno Silvestre)
Teixeira (João Maneio)
Teixeira (Tristão)
Teixeira (Tristão)
Teixeira Jardim (Dr. Arsénio)
Teixeira Júnior (José)
Teixo (Taxus bacoata)
Telegraph-Postal Stations / Estações Telegrafo-Postais
Telegraphs / Telégrafos
Telephones / Telefones
Teles
Teles da Silva (D. Fr. António)
Teles de Meneses (Guilherme)
Telo de Meneses (Luís)
Tem-te-em-pé (Capros aper)
Tenerife Residents / Tenerifenhos
Tentilhão (Fringilla tintillon)
Terceira Lombada (Pico da)
Teresa (Maria Francisca).
Terra (A.)
Terra (Ventura)
Terra do Baptista
Terreiro da Luta
The Sports Club
The Student / Estudante (O)
Theater / Teatro
Thomson (Sir William)
Thomson (W.)
Thyme (Thymus vulgaris) / Segurelha (Thymus vulgaris)
Tiarks (Dr.)
Ticks / Carrapatos
Tides / Marés
Tierno (João)
Tigarro
Til (Ocotea foetens)
Tintureira (Carcharias glaucus)
Tintureira (Rhamrms latifoUa)
Tmxillo (D. Sancho)
Tobacco / Tabaco
Tojal (Conde de)
Tokens / Fichas
Tolentino da Costa (Dr. Fernando)
Tomás (Manuel)
Tomateiro Arbóreo (Solanum insigne)
Tomateiro do Diabo (Solanum sodomcáBum)
Tomato Plant (Solanum Lycopersicum) / Tomateiro (Solanum Lycop&rsicum)
Tombs / Túmulos
Tormentina (Torpedo hebetans)
Tornado (Steamship) / Tornado (Vapor)
Tôrre
Tôrre Bela (Visconde de)
Torre do Tombo
Torreão
Torrend (Father Camilo) / Torrend (Padre Camilo)
Torres
Torres (Pico das)
Torrinhas (Boca das)
Trabalho e União
Trabalhos Forçados
Traças
Trachoma / Tracoma
Tragedy in Madeira (One) / Tragédia na Madeira (Uma)
Transport. (Means of) / Transporte. (Meios de)
Trapiche
Traquites
Traste
Travassos Valdez (Francisco)
Travassos Valdez (José Lúcio)
Travessa do Porto Santo
Treasures. Thompson (I. C) / Tesouros. Thompson (I. C)
Treatment of Distinction / Tratamento de distinção
Tree Festival / Festa da Árvore
Trees of the Sea / Árvores do Mar
Tremoceiro (Lupinus albus)
Trevina (Lotus glaucus)
Trevo
Tribuna (A)
Tribuna Académica
Tribuna do Povo
Tribunal Administrativo
Trigo (Adriano Augusto)
Trigo (Aníbal Augusto)
Trindade e Vasconcelos (Joaquim da)
Trip-Trap
Trombeta.
Trombeteira (Datura suaveolens)
Trovisco
Trumpetfish (Centriscus scolopax) / Trombeteiro (Centriscus scolopax)
Truta. (Ctenolabrus truta)
Tubarão (Carcharias microps)
Tudesco (Adenocarpus complicatus)
Túmulo-Monumento
Tuna da Universidade de Coimbra
Turf Club
Turnbull
Turtle (Caouana Oaretta) / Tartaruga (Caouana Oaretta)
Turtle Dove (Turtur turtur) / Rola (Turtur turtur)
Tybumia (Barca)
União (A)
União dos Viticultores da Madeira
Unknown Soldier / Soldado Desconhecido
Urgebão
Urjamanta (Dicerobatis giornae)
Urtiga (Urtica membranacea)
Urtiga Morta (Mercnriali annua)
Urze
Urze de Cheiro. (Diosma ericoides)
Urzela
Useful Cucurbitaceae / Cucurbitaceas uteis
Uveira (Vaccinium maderense)
Vaccine / Vacina
Vahl (Dr. Martin)
Vaksel (Platão de)
Valadas (Colonel Manuel Raimundo de) / Valadas (Coronel Manuel Raimundo de)
Valença (Marqueses de)
Valente (Steamship) / Valente (Vapor)
Valhadolid (Padre Francisco)
Valleys / Vales
Vapor
Vapor
Vara de Salto
Varadouros (Capela e portão dos)
Varela
Varela (Cónego Dr. Antonio Vicente)
Varela (Dr. Jose)
Varona (Fr. Inácio José)
Vasconcelos
Vasconcelos e Sá (João Augusto de)
Vasconcelos e Sousa (Afonso e José de)
Vaz
Vaz (Padre Fernando Carlos de Meneses )
Vaz (Tristão)
Vaz da Veiga (Tristão)
Veiga (Dr. José Manuel da)
Veiga Pestana (Alferes João Paulo da)
Veitch (Henrique)
Velosa
Velosa Castelo-Branco
Veloso (Dr. Afonso de Melo Pinto)
Veloso de Oliveira (Dr. António Rodrigues).
Vera Cruz (Capela da)
Verdade (A)
Vergasta (A)
Vermes
Viana
Viana (Francisco Eduardo Alves)
Viana de Freitas (Manuel Luís)
Vid. Junta Agrícola, Passada da Novilha, Smith e Weltwisch
Vid. Lauráceas
Vida (The) / Vida (A)
Vida Diocesana
Vidal (Captain A. T. E.) / Vidal (Capitão A. T. E.)
Vieira
Vieira (Augusto Elmano)
Vieira (Augusto José)
Vieira (Conselheiro Manuel José)
Vieira (Dr. Pedro Júlio)
Vieira (Francisco)
Vieira (João Fernandes)
Vieira (João José)
Vieira Caetano (Padre João)
Vieira de Castro (Dr. José Cardoso)
Vieira de Castro (Dr. Luís)
Vieira de Castro (Henrique Augusto)
Vieira Portuense
Viewpoints / Mirantes
Vigário (Ribeira do)
Vigário Geral
Vigia (Quinta)
Vila
Vila
Vila
Vila
Vila
Vila
Vila
Vila Mendo (Visconde de)
Vilhena (D. Tomás de Almeida Manuel de )
Vilhena (Ernesto Jardim de)
Village / Vila
Village / Vila
Villager / Vilão
Villages / Vilas
Vimeiro
Vimioso (Condes de)
Vincular Institutions / Instituições Vinculares
Vineyard Snail (Helix pisana) / Caracol da Vinha (Helix pisana)
Vineyards / Vinhas
Vineyards and Grapes of Porto Santo / Vinhas e Uvas do Porto Santo
Vinhático (Persea indica)
Vinte e Cinco Fontes
Viola de Arame
Violet (Viola adorata var. maderensis) / Violeta (Viola adorata var. maderensis)
Vira-Pedras
Virtudes
Visco (Tolpis succulenta)
Visconde do Ribeiro Rea
Visit of the Kings of Portugal / Visita dos Reis de Portugal
Visitation (Fr. António da) / Visitação (Fr. António da)
Viticulture Commission / Comissão de Viticultura
Vitória
Vitória (Fr. João Pinto da)
Vizetelly (Henry)
Voador (Exocoetus exiliens)
Volcanic Bombs / Bombas Vulcanicas
Voluntários Reais de D. Pedro
Voluntários Realistas
Voto à Santíssima Virgem
Voto to St. James / Voto a S. Tiago
Voyages
Voz da Madeira (A)
Voz do Operário (A)
Voz do Povo (A)
Voz Publica (The Public Voice) / Voz Publica (A )
Vues (Quelques)
Vulcanismo
Wallis (Samuel)
Walsingham (Lord)
War (Great) / Guerra (Grande)
Watercress (Nasturtium officinale) / Agrião (Nasturtium officinale)
Watermelon (Citrullus vulgaris) / Melancia (Citrullus vulgaris)
Waters / Águas
Waters (A. W.)
Watson (Roberto Boog)
Weather Stations / Postos Meteorológicos
Webb (Felipe Baker)
Weekly Magazine (A) / Revista Semanal (A)
Weights and Measures System / Sistema de Pesos e Medidas
Welwitsch (Dr. Frederico)
Wheat / Trigo
White (Roberto)
Wild Ducks / Patos Bravos
Wilkes (Tenente Carlos )
Wilson (Miss Mary Jane)
Winds / Ventos
Wine / Vinho
Wine Industry / Indústria Vinícola
Wines / Vinhos
Winter (Dr. Hermann)
Winter in Funchal / Inverno no Funchal
Wireless Telegraphy / Telegrafia sem fios
Wollaston (T. Vernon)
Wood Sage (Teucrium betonicum, Herit.) / Abrotona (Teucriun betonicum, Herit.)
Woodcock (Scolopax rusticula) / Galinhola (Scolopax rusticula)
Wuellerstorf-Urbair (Commodore) / Wuellerstorf-Urbair (Comodoro)